ويكيبيديا

    "المتعلقة بالجرائم الخطيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the serious crimes
        
    • of serious crimes
        
    • for serious crimes
        
    • relating to serious crimes
        
    As noted above, it is essential that full cooperation be extended to the serious crimes process by all Member States. UN وكما هو مذكور أعلاه، لا بد من أن تقدم الدول الأعضاء جميعها تعاونها الكامل في العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    It is likely that the new country's capacity to ensure security in the border area will not have reached an optimal level, and that the serious crimes process will not be complete. UN ومن المرجح أن قدرة البلد الجديد على كفالة الأمن في منطقة الحدود لن تكون قد بلغت المستوى الأمثل بعد، وأن العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة لن تكون قد اكتملت.
    This is the first trial to be held in relation to crimes in East Timor in 1999 since the termination of the serious crimes process. UN وهذه أول محاكمة تجري فيما يتصل بالجرائم التي ارتُكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 منذ انتهاء العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    Five additional indictments were filed during the reporting period, including an indictment in the tenth " priority case " of serious crimes, which was filed in early July 2003, and four convictions were handed down by the Special Panels on Serious Crimes in Dili. UN وقد أودعت خمسة قرارات اتهام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، منها قرار اتهام في القضية العاشرة من " القضايا ذات الأولوية " المتعلقة بالجرائم الخطيرة تم إيداعه في أوائل تموز/يوليه، وأربع إدانات أصدرتها الأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في ديلي.
    While the serious crimes process has convicted many of those responsible for serious crimes, jurisdictional limitations and the time frame established by the Security Council has limited its ability to fully meet Timorese aspirations for justice. UN ورغم أنه تمت في إطار العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة إدانة الكثير من المسؤولين عن الجرائم الخطيرة، فقد حدَّت قيود الاختصاص القضائي والمهلة الزمنية التي وضعها مجلس الأمن من قدرة هذه العملية على التلبية التامة لتطلعات التيموريين في إقامة العدل.
    Assistance through monthly working sessions with national and international partners on the establishment of a national policy and the legal framework for the protection of victims and witnesses in connection with trials relating to serious crimes UN تقديم المساعدة عن طريق عقد دورات عمل شهرية مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية لحماية الضحايا والشهود فيما يخص المحاكمات المتعلقة بالجرائم الخطيرة والإطار القانوني لذلك
    There are nine public defenders and eight prosecutors who handle matters unrelated to the serious crimes committed in 1999, as well as a Prosecutor-General and Deputy Prosecutor-General. UN وهناك 9 محامين للدفاع المجاني و8 وكلاء نيابة يقومون بمعالجة المسائل غير المتعلقة بالجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999، وهناك أيضاً مدعٍ عام واحد ونائب واحد لـه.
    The follow-on mission to UNMISET, UNOTIL, does not have a mandate to continue or to support the serious crimes process. UN ومكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي الذي يحل محل البعثة لم يعهد إليه بمتابعة أو دعم العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    13. The Commission of Experts finds that the lack of access to evidence and suspects in Indonesia is a critical challenge impeding the progress of the serious crimes processes in Timor-Leste. UN 13 - وترى لجنة الخبراء أن عدم الوصول إلى الأدلة والمشتبه فيهم في إندونيسيا من التحديات الحاسمة التي تعيق تقدم العمليات المتعلقة بالجرائم الخطيرة في تيمور - ليشتي.
    49. Finally, the end of the UNMISET mandate brought the serious crimes process to a close. UN 49 - وأخيرا، أدى انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية إلى إنهاء العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    The Commission, consisting of three experts, would conduct a thorough assessment of the progress made by the Indonesian judicial process involving the ad hoc Human Rights Tribunal in Jakarta, and the serious crimes process, involving the serious crimes Unit and the Special Panels for serious crimes in Dili. UN وستضم هذه اللجنة ثلاثة خبراء وتتولى إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز في الإجراءات القضائية الإندونيسية التي تشارك فيها المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان في جاكرتا، والإجراءات المتعلقة بالجرائم الخطيرة التي تشارك فيها وحدة الجرائم الخطيرة والهيئات الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في ديلي.
    27. Since my last report to the Council, the serious crimes process has continued its focus upon achieving the requirements of paragraph 8 of resolution 1543 (2004). UN 27 - منذ تقديم تقريري الأخير إلى المجلس استمرت العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة في التركيز على تلبية المطالب الواردة في الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1543 (2004).
    32. As noted in my previous reports, it may not be possible for the serious crimes process to fully respond to the desire for justice of those affected by the violence in 1999 within the limited time and resources that remain available. UN 32 - وكما أشرت في تقريري السابق، قد لا يمكن للعملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة الاستجابة استجابة تامة لرغبات المتضررين من العنف في عام 1999 فيما يتعلق بإقامة العدل، بسبب محدودية الوقت والموارد المتاحة المتبقية.
    9. By the time the serious crimes process was concluded on 20 May 2005 in accordance with Security Council resolution 1543 (2004), the serious crimes Unit (SCU) had recorded reports of 1,339 murders committed in East Timor in 1999. UN 9 - ووقت إنهاء العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة في 20 أيار/مايو 2005 وفقا لقرار مجلس الأمن 1543 (2004)، كانت وحدة الجرائم الخطيرة قد سجلت تقارير تفيد ارتكاب 339 1 جريمة قتل في تيمور الشرقية في عام 1999.
    8. The Commission of Experts found that, although the serious crimes process had ensured a notable degree of accountability for those responsible for the crimes committed in 1999, it had not yet achieved full accountability of those who bore the greatest responsibility for serious violations of human rights committed in East Timor in 1999. UN 8 - لاحظت لجنة الخبراء أنه بالرغم من أن العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة كفلت درجة ملحوظة من المساءلة فيما يتعلق بالأشخاص المسؤولين عن الجرائم التي ارتُكبت في عام 1999، فإنها لم تحقق بعد المساءلة الكاملة لمن يتحملون المسؤولية الأكبر عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في تيمور الشرقية في عام 1999.
    77. The Office of the Prosecutor also indicated its awareness of allegations of serious crimes committed by former Gaddafi officials, some of whom are outside of Libya. UN 77 - وأشار مكتب المدعي العام أيضا إلى أنه على علم بالادعاءات المتعلقة بالجرائم الخطيرة التي ارتكبها المسؤولون السابقون في حكم القذافي، والذي يوجد بعضهم خارج ليبيا.
    Assistance through monthly working sessions with national and international partners on the establishment of a national policy and the legal framework for the protection of victims and witnesses in connection with trials relating to serious crimes UN :: تقديم المساعدة عن طريق عقد دورات عمل شهرية مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية لحماية الضحايا والشهود فيما يخص المحاكمات المتعلقة بالجرائم الخطيرة والإطار القانوني لذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد