ويكيبيديا

    "المتعلقة بالدفاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • defence-related
        
    • for defence
        
    • for the defence
        
    • related to defence
        
    • of defence
        
    • on defence
        
    • relating to defence
        
    • related to the defence
        
    • relating to the defence
        
    • Defense
        
    (iv) Advise the Prosecutor and the Chambers of the Court, as needed, on relevant defence-related issues; UN ' ٤ ' إبلاغ المدعي العام ودوائر المحكمة، حسب الاقتضاء، بالمسائل المتعلقة بالدفاع ذات الصلة؛
    69. The technically challenging and complex process by which the State is assuming all defence-related tasks has continued. UN 69 - استمرت العملية المعقدة والتي تطرح تحديات تقنية عديدة وتقوم بموجبها الدولة بجميع المهام المتعلقة بالدفاع.
    The needs of defence witnesses which could not be appropriately handled by the Office of the Prosecutor could be delegated to the official in the Registry who administers all defence-related matters and who could then call upon the experience of the Witness Protection Unit of the Office of the Prosecutor as appropriate. UN ويمكن تفويض احتياجات شهود النفي التي لا يستطيع مكتب المدعي العام توليها على نحو ملائم، الى المسؤول بقلم المحكمة الذي يتولى جميع المسائل المتعلقة بالدفاع والذي يستطيع حيئذ أن يعتمد على خبرة وحدة حماية الشهود بمكتب النائب العام حسب الاقتضاء.
    As a result, the exclusive competence of Bosnia and Herzegovina for defence matters results from the Constitution and from a transfer agreement signed under it. UN ونتيجة لذلك، فإن الاختصاص الحصري للبوسنة والهرسك في المسائل المتعلقة بالدفاع ناتج عن دستور البوسنة والهرسك وعن اتفاق النقل الذي وُقِّع عليه بموجب الدستور.
    Legal mechanisms have been established which ensure equal rights for the defence and the prosecution in legal proceedings and which allow for a genuinely adversarial relationship between them. UN وأُسست آليات قانونية لكفالة المساواة في الحقوق المتعلقة بالدفاع والاتهام في الدعاوى القضائية، وتطبيق مبدأ حُجّيتها.
    Some entities dealt with specific subjects, such as anti-corruption efforts and matters related to defence or security. UN وتتناول بعض الكيانات موضوعا محددا، مثل جهود مكافحة الفساد والأمور المتعلقة بالدفاع أو بالأمن.
    The United Kingdom, however, retains power over matters of defence, external affairs and internal security. UN في حين أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية، والأمن الداخلي.
    (d) Advise the Prosecutor and the Chambers, as necessary, on relevant defence-related issues; UN (د) إبلاغ المدعي العام ودوائر المحكمة، حسب الاقتضاء، بالمسائل المتعلقة بالدفاع ذات الصلة؛
    (d) Advise the Prosecutor and the Chambers, as necessary, on relevant defence-related issues; UN (د) إبلاغ المدعي العام ودوائر المحكمة، حسب الاقتضاء، بالمسائل المتعلقة بالدفاع ذات الصلة؛
    (d) Advise the Prosecutor and the Chambers of the Court, as needed, on relevant defence-related issues; UN (د) إبلاغ المدعي العام ودوائر المحكمة، حسب الاقتضاء، بالمسائل المتعلقة بالدفاع ذات الصلة؛
    (d) Advise the Prosecutor and the Chambers, as necessary, on relevant defence-related issues; UN (د) إبلاغ المدعي العام ودوائر المحكمة، حسب الاقتضاء، بالمسائل المتعلقة بالدفاع ذات الصلة؛
    In some cases, the disarmament-development relationship is being promoted through efforts to assist interested Member States in achieving improved governance on a range of defence-related issues. UN ويروَّج في بعض الحالات للصلة بين نزع السلاح - التنمية من خلال جهود تبذل لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين إدارتها لطائفة من المسائل المتعلقة بالدفاع.
    The Council of Ministers, which acts as a cabinet, holds responsibility for specific domestic matters, with the Governor retaining the prerogative to intervene in support of his responsibilities for defence and external affairs. UN ويضطلع مجلس الوزراء، الذي يعمل بمثابة هيئـــة وزاريـــة عليـــا بالمسؤوليـــة عن مسائل محلية محددة فيما يحتفظ الحاكم بسلطة التدخل لدعم مسؤولياته المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية.
    The Council of Ministers, which acts as a cabinet, holds responsibility for specific domestic matters, with the Governor retaining the prerogative to intervene in support of his responsibilities for defence and external affairs. UN ويضطلع مجلس الوزراء، الذي يعمل بمثابة هيئة استشارية للحاكم، بمسؤولية بعض المسائل المحلية المحددة ويحتفظ الحاكم بسلطة التدخل لدعم مسؤولياته المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية.
    The Council of Ministers, which acts as a cabinet, holds responsibility for specific domestic matters, with the Governor retaining the prerogative to intervene in support of his responsibilities for defence and external affairs. UN ويضطلع مجلس الوزراء، الذي يعمل بمثابة هيئة وزارية عليا بالمسؤولية عن مسائل محلية محددة فيما يحتفظ الحاكم بسلطة التدخل لدعم مسؤولياته المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية.
    Similarly, it undertakes before this Assembly to maintain the commitments made in the document for the defence of the fundamental rights of children. UN وتتعهد الحكومة أيضا، أمام هذه الجمعية، أن تحافظ على الالتزامات التي ارتبطت بها في الوثيقة المتعلقة بالدفاع عن الحقوق الأساسية للأطفال.
    :: Prohibits the unauthorized or improper disclosure of information related to defence or intelligence. UN :: يحظر الكشف غير المصرح به أو غير السليم للمعلومات المتعلقة بالدفاع أو الاستخبارات
    The United Kingdom, however, retains power over matters of defence, external affairs and internal security. UN غير أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي.
    It is an unbalanced text that favours arms-exporting States, which are granted privileges detrimental to the legitimate interests of other States, including on defence and national security issues. UN وهو نص غير متوازن يصب في مصلحة الدول المصدِّرة للأسلحة التي تكتسب بموجبه امتيازاتٍ تضر بالمصالح المشروعة لسائر الدول، ومنها المصالح المتعلقة بالدفاع والأمن الوطني.
    Almost none was familiar with his rights, particularly relating to defence by a lawyer, or with judicial procedures; all had been questioned and had signed confessions or statements, with the wording of which they did not always agree, and this had taken place without the presence of a lawyer. UN وعملياً لم يكن أحد يعرف حقوقه، ولا سيما منها الحقوق المتعلقة بالدفاع عن النفس بالاستعانة بمحام، أو الإجراءات القضائية؛ ولقد استجوبوا جميعاً ووقعوا على اعترافات أو محاضر محررة بعبارات لم يكونوا موافقين عليها في جميع الأحوال، وذلك بغياب محام.
    It studies all issues related to the defence and advancement of human rights and popularizes instruments dealing with those rights. UN وهي تدرس جميع القضايا المتعلقة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان والنهوض بها، وتجعل الصكوك المتعلقة بهذه الحقوق في متناول الجمهور.
    7. Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad are members of the Kurdish political opposition group and leaders of the " Yeketi " political party, well-known for its activities relating to the defence of the Kurdish minority and their cultural claims. UN 7- والسادة مصطفى وصالح وملا أحمد أعضاء في فريق المعارضة السياسي الكردي وقادة في الحزب السياسي " يكيتي " ، الشهير بأنشطته المتعلقة بالدفاع عن الأقلية الكردية ومطالبها الثقافية.
    NACDL remains principally a domestic Non-Governmental Organization, however, NACDL has expanded its international work in Human Rights related to the NACDL criminal Defense mission, and its international work has now been incorporated into Organizations' long range plans. UN ولا تزال الرابطة أساسا منظمة غير حكومية محلية، غير أنها وسَّعت نطاق عملها الدولي في مجالات حقوق الإنسان ذات الصلة برسالتها المتعلقة بالدفاع الجنائي، وتم حاليا إدماج عملها على الصعيد الدولي في خططها طويلة المدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد