The State is taking all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. | UN | تتخذ الدولة جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية. |
In addition, States are required under article 16 to take appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. | UN | كما أن المادة ١٦ تطلب من الدول اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة اﻷمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية. |
This article urges States Parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular to ensure, on a basis of equality of men and women, the right to enter into marriage and the right freely to choose a spouse, as well as various other rights. | UN | تدعو هذه المادة الدول الأعضاء إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية وبوجه خاص مساواتها مع الرجل في الحق في الزواج وحرية اختيار الزوج وغير ذلك من الحقوق التي حددتها المادة. |
Measures to eliminate discrimination against women in matters relating to marriage and family relations (art. 16) | UN | التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية (المادة 16) |
50. The Committee urges the State party to harmonize its civil, religious and customary law with article 16 of the Convention and to accelerate reform in respect of the laws relating to marriage and family relations in order to bring its legislative framework into compliance with articles 15 and 16 of the Convention. | UN | 50 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة قوانينها المدنية والدينية والعرفية مع المادة 16 من الاتفاقية، وتسريع إصلاح القوانين المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية على نحو يكفل تماشي إطارها التشريعي مع أحكام المادتين 15 و 16 من الاتفاقية. |
Question 21. " Please provide information on measures taken by the State party to adopt a unified family code that provides women with equal rights relating to marriage and family relations, in line with the Convention and as recommended by the Committee (CEDAW/C/BHR/CO/2, para. 39). | UN | السؤال رقم (21): " يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لاعتماد منظومة (وحدة، اتفاق) أسري موحدة بحيث يتوفر لجميع النساء المساواة في الحقوق المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية وذلك بما يتمشى مع الاتفاقية (المعاهدة) على النحو الموصى به من قبل اللجنة (CEDAW/C/BHR/CO/2، الفقرة 39). |
“2. The Government of the Republic of Maldives reserves its right to apply article 16 of the Convention concerning the equality of men and women in all matters relating to marriage and family relations without prejudice to the provisions of the Islamic Sharia, which govern all marital and family relations of the 100 per cent Muslim population of the Maldives.” | UN | " ٢ - تحتفظ حكومة جمهورية ملديف بحقها في تطبيق المادة ١٦ من الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في كافة اﻷمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية دون المساس بأحكام الشريعة اﻹسلامية كلية التي تنظم كل اﻷمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية لشعب ملديف المسلم " . |
" States parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations ... " . | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية ... " . |
Instead the modification constitutes a new reservation to article 7 (a) (right of women to vote in all elections) and article 16 (elimination of discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations) of the Convention extending and reinforcing the original reservations. | UN | بل إن هذا التعديل هو تحفظ جديد على المادة 7 (أ) (حق المرأة في التصويت في جميع الانتخابات) والمادة 16 (القضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية) من الاتفاقية، الأمر الذي يمثل توسيعا لنطاق التحفظات الأصلية وتعزيزا لها. |