The adoption in the early 1990s of the treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the Open Skies Treaty and the Vienna Document 1992 constituted a big step in OSCE work in this area. | UN | ومثَّــل اعتماد المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة السماوات المفتوحة ووثيقة فيينا لسنة 1992 في التسعينات خطوة كبيرة في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال. |
One of the essential prerequisites for strengthening European security is the revitalization of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE). | UN | ومن بين الشروط المسبقة الأساسية لتعزيز الأمن الأوروبي تنشيط المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
In that regard, the issue of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty) is of particular significance. | UN | وفي ذلك الصدد، تكتسي المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا أهمية خاصة. |
It played a full part in the negotiations which led to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (the CFE Treaty). | UN | ولقد اضطلعت بدور كامل في المفاوضات التي أدت إلى إبرام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
As of today, Ukraine is fulfilling its obligations under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | UN | وتقوم أوكرانيا منذ اليوم بالوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Progress is being made in arms control, particularly in the implementation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | UN | ويجري احراز التقدم في تحديد اﻷسلحــة، ولا سيما في تنفيذ المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Ukraine is prepared to assume all obligations with respect to the implementation of the provisions of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | UN | وأوكرانيا مستعدة لﻹضطلاع بجميع الالتزامات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
One such measure consists in reconciling verification regimes under the Vienna Document 1992 with those under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | UN | ويشتمل أحد التدابير على توحيد نظم التحقق الواردة في وثيقة فيينا ٩٢ وفي المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
The principle of the indivisibility of security should form the basis for resolving the situation around the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | UN | إن السعي لإيجاد حل للوضع الناجم عن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا يجب أن يقوم على مبدأ عدم قابلية الأمن للتجزئة. |
It goes without saying that, under such circumstances, the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the unconditional and complete observance of its provisions play a fundamental role in the maintenance of stability and peace in the South Caucasus. | UN | ومن البديهي أنه تحت هذه الظروف فإن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا والاحترام الكامل وغير المشروط لأحكامها يضطلعان بدور أساسي في المحافظة على الاستقرار والسلام في جنوب القوقاز. |
In this connection, I should like to touch upon the problems concerning the fulfilment of our obligations under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن اتطرق الى المشاكل المتعلقة بالوفاء بالتزاماتنا بموجب المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Declaration of the States members of the Collective Security Treaty Organization regarding the ratification of the Agreement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe | UN | البيان الذي أصدرته الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن التصديق على اتفاق تعديل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
The States members of the Collective Security Treaty Organization consider the adapted Treaty on Conventional Armed Forces in Europe to be fundamental to ensuring security and stability in Europe. | UN | تعتبر الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي المعاهدة المعدلة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا من العوامل الأساسية لتحقيق الأمن والاستقرار في أوروبا. |
by the States members of the Collective Security Treaty Organization regarding ratification of the Agreement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe | UN | صادر عن الدول الأعضـاء في منظمـة معاهدة الأمن الجماعـي بشأن التصديق على اتفاق تعديل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
The States members of the Collective Security Treaty Organization consider the adapted Treaty on Conventional Armed Forces in Europe to be fundamental to ensuring security and stability in Europe. | UN | تعتبر الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي المعاهدة المعدلة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا معاهدة أساسية تكفل الأمن والاستقرار في أوروبا. |
It goes without saying that under such circumstances the unconditional and complete observance of the provisions of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe plays a pivotal role in the maintenance of stability and peace in the South Caucasus. | UN | ومن نافلة القول أن التقيد غير المشروط وغير المنقوص بأحكام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا يؤدي، في ظل هذه الظروف، دورا أساسيا في صون الاستقرار والسلام في جنوب القفقاس. |
To sum up, I should like to put forward some concrete proposals which, I am deeply convinced, will strengthen the viability of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and meet the legitimate security interests of all States Parties to it: | UN | وأود أن أقدم، بإيجاز، بعض المقترحات المحددة، التي أؤمن إيمانا عميقا بأن من شأنها تعزيز صلاحية استمرار المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا وتلبية المصالح اﻷمنية المشروعة لجميع الدول اﻷطراف فيها. |
The European experience -- such as the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the Open Skies Treaty -- provides sound examples of the ability of nations to reach above narrowly interpreted national interests. | UN | والتجربة الأوروبية - مثل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة الأجواء المفتوحة - توفر أمثلة سليمة لقدرة الأمم على التسامي عن التفسير الضيق للمصالح الوطنية. |
69. The entry into force in 1992 of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe had proven that regional negotiations were capable of promoting regional security and disarmament. | UN | ٦٩ - وأضاف أن دخول المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا حيز النفاذ في عام ١٩٩٢ قد برهن على أن بمقدور المفاوضات الاقليمية تعزيز اﻷمن الاقليمي ونزع السلاح الاقليمي. |
As a non-nuclear Power, Kazakhstan was also a party to the 1968 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to the 1990 Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the 1993 Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, and to various conventions concerning terrorism and the environment. | UN | وكازاخستان، لكونها دولة غير نووية، طرف أيضا في معاهدة عام ١٩٦٨ لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ولمعاهدة عام ١٩٩٠ المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا واتفاقية عام ١٩٩٣ بشأن حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميرها، إضافة إلى اتفاقيات متعددة بشأن اﻹرهاب والبيئة. |
We are following very attentively the efforts and proposals by States parties to the CFE Treaty promoting its swift ratification by all countries and its entry into force by the summer of 2008. | UN | ونحن نتابع عن كثب جهود الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا واقتراحاتها من أجل تشجيع جميع البلدان على الإسراع بالمصادقة عليها والبدء بنفاذها في صيف عام 2008. |