ويكيبيديا

    "المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on mutual legal assistance
        
    • relating to mutual legal assistance
        
    • for mutual legal assistance
        
    • on Mutual Assistance
        
    • pertaining to mutual legal assistance
        
    • on MLA
        
    • with mutual legal assistance
        
    • mutual legal assistance treaties
        
    Many States reported that such matters were encompassed under agreements on mutual legal assistance in criminal matters. UN وأفادت دول عديدة بأن تلك المسائل تشملها الاتفاقات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Many States reported that such matters were encompassed under agreements on mutual legal assistance in criminal matters. UN وأفادت دول عديدة بأن تلك المسائل تشملها الاتفاقات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    It has also ratified the ASEAN Treaty on mutual legal assistance in Criminal Matters. UN وصدقت أيضا على معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Bank secrecy was not found to be an obstacle to compliance with obligations relating to mutual legal assistance. UN وتبيّن أنَّ السرية المصرفية لا تشكل عقبة أمام الامتثال للالتزامات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    The programme provides assistance in drafting and implementing legislation for mutual legal assistance. UN ويوفّر هذا البرنامج مساعدة في مجال صياغة وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    All States have introduced adequate domestic laws on mutual legal assistance and extradition into their criminal codes and codes of criminal procedure. UN وأدرجت جميع الدول ما يلزم من القوانين المحلية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين في قوانينها الجنائية وقوانين إجراءاتها الجنائية.
    The Philippines has signed eight bilateral MLATs, two of which were not yet in force at the time of the review, and is also a party to the Treaty on mutual legal assistance in Criminal Matters among States in the Association of Southeast Asian Nations. UN وقد وقَّعت الفلبين على ثماني معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة، لم تكن اثنتان منها ساريتين بعدُ في وقت الاستعراض، وهي أيضاً طرف في المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    It also noted the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, particularly the application of the provisions on mutual legal assistance and extradition. UN وأشارت الأرجنتين أيضاً إلى أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وخصوصا تطبيق الأحكام المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    As part of the dialogue on implementation of the integrated management of crossing points agreement, Kosovo and Serbia endorsed the final procedure on mutual legal assistance. UN وكجزء من الحوار بشأن تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر، أيدت كوسوفو وصربيا تنفيذ الإجراءات النهائية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Regional organizations also contribute greatly to improving judicial cooperation among their member States by adopting regional instruments on mutual legal assistance and extradition. UN كما تسهم المنظمات الإقليمية إلى حد كبير في تحسين التعاون القضائي بين الدول الأعضاء فيها من خلال اعتماد الصكوك الإقليمية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    It was noted that regional agreements, such as the convention on mutual legal assistance between the States members of the European Union, had enhanced cooperation at the regional level. UN وأشير إلى أن الاتفاقات الإقليمية، مثل الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة المبرمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، قد عززت التعاون على الصعيد الإقليمي.
    It had participated actively and constructively in the negotiation of the ASEAN Treaty on mutual legal assistance in Criminal Matters and the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia, to which it was a party. UN وقد شاركت بنشاط وبشكل بنّاء في مفاوضات معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الإجرامية، واتفاق التعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة والسطو المسلح على السفن في آسيا وهي عضو في هذا الاتفاق.
    113. Croatia referred to the possible need to review its legislation on mutual legal assistance and international confiscation to adapt it to the requirements of the Convention. UN 113- وأشارت كرواتيا إلى احتمال وجود حاجة إلى إعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة والمصادرة الدولية لتكييفها وفقا لمقتضيات الاتفاقية.
    Option 2 Several delegations noted that paragraphs 4 and 5 in option 2 required clarification, and some delegations proposed that the substance be transferred to article 14, on mutual legal assistance. UN الخيار ٢لاحظت عدة وفود أن هناك حاجة الى توضيح الفقرتين ٤ و ٥ في الخيار ٢ ، واقترح بعض الوفود نقل مضمون الفقرتين الى المادة ٤١ ، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة .
    Croatia referred to the possible need to review its legislation on mutual legal assistance and international confiscation to adapt it to the requirements of the Convention. UN 100- وأشارت كرواتيا إلى احتمال وجود حاجة إلى إعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة والمصادرة الدولية لتكييفها وفقا لمقتضيات الاتفاقية.
    Moreover, Thailand is considering acceding to the Treaty on mutual legal assistance in Criminal Matters among ASEAN member countries that has been finalised by the ASEAN legal experts recently. UN وعلاوة على ذلك، تنظر تايلند في إمكانية الانضمام إلى المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة بين البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي وضع صيغتها النهائية مؤخرا خبراءُ قانونيون من الرابطة.
    In Iraq, UNODC conducted a workshop on international standards and operational challenges relating to mutual legal assistance and extradition in corruption cases. UN وفي العراق، نظم المكتب حلقة عمل بشأن المعايير الدولية والتحديات العملياتية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في قضايا الفساد.
    In principle, the Scheme relating to mutual legal assistance in Criminal Matters within the Commonwealth also applies, but has not been used in practice. UN ومن حيث المبدأ، فإنَّ الخطة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية داخل الكومنولث تنطبق أيضاً، ولكنها لم تُستخدم حتى الآن على أرض الواقع.
    The workshop programme includes a substantial component on legislation for mutual legal assistance, extradition and law-enforcement cooperation. UN ويتناول جزء كبير من برنامج حلقة العمل التشريعات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المجرمين، والتعاون في مجال إنفاذ القوانين.
    South Asian Association for Regional Cooperation Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (2008) UN اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية (2008)
    As a free-of-charge public information tool, the site encompasses relevant international treaties, bilateral agreements and domestic laws pertaining to mutual legal assistance and other asset recovery related fields. UN والمركز أداة إعلامية مجانية تضم المعاهدات الدولية والاتفاقات الثنائية والقوانين المحلية ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وغيرها من المجالات المتصلة باسترداد الموجودات.
    It was also reported that periodic meetings were held at the Attorney General's Chamber focusing on MLA treaties with countries outside the Commonwealth. UN وقد أُفيد أيضاً بأنَّه يجري عقد اجتماعات دورية في دائرة النائب العام يركَّز فيها على المعاهدات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة والمبرمة مع بلدان ليست من بلدان رابطة الكومنولث.
    Policy, practice and procedure in connection with mutual legal assistance afforded by Fiji generally conforms to the requirements of article 46 of the Convention in affording the widest possible measure of mutual legal assistance in relation to offences established under the Convention. UN وعلى العموم، تتسق السياسات والممارسات والإجراءات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة التي تعتمدها فيجي عموما مع متطلبات المادة 46 من الاتفاقية من حيث توفير أوسع نطاق ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة فيما يخص الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    The bilateral treaty between the Kingdom of Spain and the Republic of Brazil from 2008 is a typical mutual legal assistance treaty that would present the general characteristics that Spain follows when negotiating bilateral mutual legal assistance treaties. UN والمعاهدة الثنائية المبرمة عام 2008 بين مملكة إسبانيا وجمهورية البرازيل معاهدة نموذجية للمساعدة القانونية المتبادلة تتضمّن السمات العامة التي تعتمدها إسبانيا عند التفاوض بشأن المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد