The policy on women stresses the importance of equal educational opportunities for Women. | UN | وتؤكد السياسة المتعلقة بالنساء أهمية منحهن فرص تعليم متساوية مع فرص الرجال. |
Data on women sufferers is not available. | UN | والبيانات المتعلقة بالنساء اللائي يعانين منها غير متاحة. |
The Office of the Ombudsperson has stated that the 40 per cent quota for Women at political decision-making levels is not being enforced, which clearly affects the figures on women appointees. | UN | وقد ذكرت أمانة المظالم أن حصة المرأة البالغة 40 في المائة على مستويات اتخاذ القرارات السياسية لا يجري إنفاذها، وأن هذا يؤثر بوضوح على الأرقام المتعلقة بالنساء المعينات. |
Applications concerning women are rejected more often than those filed by men. | UN | والطلبات المتعلقة بالنساء أكثر عرضة للرفض من الطلبات المقدمة من الرجال. |
Thus, the issues related to women and children should be in the forefront of the migration debate. | UN | لذا فإن المسائل المتعلقة بالنساء والأطفال ينبغي أن تحتل موقع الصدارة في المناقشة الدائرة حول الهجرة. |
A critical review of the Millennium Development Goals posits that concerns regarding the Igbo have not been addressed, especially those regarding women and girls in rural settings. | UN | يؤدي أي استعراض نقدي للأهداف الإنمائية للألفية إلى بديهية تقول بأنه لم يتم تناول الانشغالات المتعلقة بشعب الإيغبو، وخاصة الانشغالات المتعلقة بالنساء والفتيات في السياقات الريفية. |
In addition, family and child protection units have been established within the Sudanese police force to deal with specific matters relating to women and children, including juvenile justice. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أُنشئت وحدات معنية بحماية الأسرة والطفل داخل قوات الشرطة السودانية من أجل تناول هذه المسائل المحددة المتعلقة بالنساء والأطفال، ومنها قضاء الأحداث. |
It was recommended that additional capacity-building measures be taken in support of programmes and projects on women and children. | UN | `3` جـرت التوصية باتخاذ تدابير إضافية في مجال بناء القدرات لدعم البرامج والمشاريع المتعلقة بالنساء والأطفال. |
Data on women and men receiving social security in the non-contributive system | UN | البيانات المتعلقة بالنساء والرجال الذين يتلقون الضمان الاجتماعي في النظام بغير الاشتراكات |
The statistics on women elected to local municipalities and female mayors are depressing. | UN | الإحصاءات المتعلقة بالنساء المنتخبات للمجالس البلدية والعمد من الإناث تعد محبطة. |
Information on women with disabilities is usually provided in the context of welfare, health, and employment legislation. | UN | وغالباً ما تقدم المعلومات المتعلقة بالنساء المعوقات في سياق التشريعات المتعلقة بالرعاية، والصحة، والتوظيف. |
:: Ratification and enforcement of the human rights instruments, in particular those on women and girls | UN | :: التصديق على الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وإنفاذها، ولا سيما الصكوك المتعلقة بالنساء والفتيات |
Information on women in public life is set out at paragraphs 459 to 480 below. | UN | ٦٧- ويرد في الفقرات من ٩٥٤ الى ٠٨٤ أدناه المعلومات المتعلقة بالنساء في الحياة العامة. |
There are several schools of thought in Islam, some of which permit women to be judges in matters concerning women. | UN | فهناك مذاهب فقهية عدة في الإسلام، بعضها يرخِّص للنساء أن يصبحن قاضيات في المسائل المتعلقة بالنساء. |
vii. Fund litigation on issues concerning women at large | UN | ' 7` تمويل الدعاوى القضائية بشأن المسائل المتعلقة بالنساء بصفة عامة |
In Somalia, UNDP support to traditional justice mechanisms and the empowerment of women's groups to engage with these mechanisms have improved the administration of cases concerning women. | UN | وفي الصومال، أدّى الدّعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لآليات العدالة التقليدية وتمكين المجموعات النسائية من أجل التعاطي مع تلك الآليات إلى تحسين إدارة الحالات المتعلقة بالنساء. |
The issues related to women and men with disabilities are resolved by the social protection policy. | UN | وتُسوى المسائل المتعلقة بالنساء والرجال ذوي الإعاقة في إطار سياسية الحماية الاجتماعية. |
11. Increased collaboration could prove particularly useful in the compilation of new statistics and surveys related to women and children affected by HIV/AIDS, violence against women and harmful traditional practices. | UN | 11 - ويمكن لزيادة التعاون أن تكون مفيدة بصفة خاصة في تصنيف الإحصاءات والاستطلاعات الجديدة المتعلقة بالنساء والأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز، وبالعنف الموجه ضد المرأة، وبالممارسات التقليدية الضارة. |
The situation regarding women in the Afghan security forces will need greater attention, as the recruitment of women is still slow. | UN | ويتعين إيلاء الحالة المتعلقة بالنساء في قوات الأمن الأفغانية المزيد من الاهتمام نظراً إلى أن توظيف النساء ما زال بطيئاً في الوقت الحاضر. |
The Act further amended the Deeds Registry Act 1967 on the provisions relating to women as follows. | UN | ويعدل القانون كذلك من قانون تسجيل حجج الملكية العقارية لعام 1967 بشأن الأحكام المتعلقة بالنساء على النحو التالي. |
Wait till you hear the rules about women. | Open Subtitles | انتظر حتى اقول لك القوانين المتعلقة بالنساء |
Monitoring of the police stations, prisons and courts by UNAMSIL has been conducted with a special focus on cases involving women and girls. | UN | فالرصد الذي تجريه البعثة لمراكز الشرطة والسجون والمحاكم يركّز بشكل خاص على القضايا المتعلقة بالنساء والفتيات. |
Morocco also asked about national strategies in combating violence against women and girls as well as the policies in relation to women and children in prison. | UN | كما سأل المغرب عن الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وأيضاً عن السياسات المتعلقة بالنساء والأطفال المسجونين. |
Some key elements with regard to women are as follows. | UN | وفيما يلي بعض العناصر الرئيسية المتعلقة بالنساء. |