ويكيبيديا

    "المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of human rights violations
        
    • on human rights violations
        
    • concerning human rights violations
        
    • relating to human rights violations
        
    • concerning violations of human rights
        
    • on violations of human rights
        
    • regarding human rights violations
        
    • for human rights violations
        
    • about human rights violations
        
    • of violations of human rights
        
    • related to human rights violations
        
    • on human rights abuses
        
    • relevant to human rights abuses
        
    • on violations of the human rights
        
    • of human rights abuses
        
    In addition, the Special Rapporteur continued to receive from various sources a number of written allegations of human rights violations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل المقرر الخاص يتلقى من مصادر مختلفة عدداً من المزاعم الخطية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Government was considering the establishment of an independent body that would investigate reports of human rights violations by members of the force. UN وتنظر الحكومة في إنشاء هيئة مستقلة تحقق في التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوة.
    Investigate and draft reports on human rights violations UN :: إجراء التحقيقات وصياغة التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    Communications concerning human rights violations UN البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    To facilitate access to files relating to human rights violations committed during the dictatorship; UN تيسير الوصول إلى الملفات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة النظام الدكتاتوري؛
    However, it may be noted that the Working Group is not a chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    A body existed to handle complaints of human rights violations and effective measures had been taken to prevent torture or ill-treatment. UN وتوجد هيئة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان كما اتخذت تدابير لمنع التعذيب أو سوء المعاملة.
    No solid evidence had yet emerged to support allegations of human rights violations or impunity. UN ولم تظهر حتى الآن أي أدلة مادية ملموسة تؤيد المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان أو الإفلات من العقاب.
    Then they must appoint a national human rights commission and other authorities which can adjudicate on complaints of human rights violations. UN ثم يجب عليها تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان وسلطات أخرى بإمكانها الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Adjudicating complaints of human rights violations and administrative injustice by conducting quasi-judicial hearings; UN الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والإجحاف الإداري عن طريق تنظيم جلسات استماع شبه قضائية؛
    The Commission's new website offers the possibility to lodge complaints online and to disseminate reports on human rights violations. UN ويتيح الموقع الجديد للجنة على شبكة الإنترنت إمكانية تقديم الشكاوى عن طريق الإنترنت ونشر التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Information could be kept secret for a maximum of 25 years and information on human rights violations committed directly or indirectly by the State could not be kept confidential. UN فلا يمكن إبقاء المعلومات سرية لأكثر من 25 عاما كحد أقصى، كما لا يمكن الاحتفاظ بسرية المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدولة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    According to the State party, the authors focus on the jurisprudence of the European Court of Human Rights concerning compensations for delays in the enforcement of court judgments on human rights violations by the authorities. UN ووفقاً للدولة الطرف، فقد ركز أصحاب البلاغ على الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعويضات عن تأخر السلطات في إنفاذ الأحكام القضائية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Communications concerning human rights violations UN البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    It was agreed with that office to hold meetings every two weeks to exchange information and views concerning human rights violations. UN واتفق مع مكتب كالامانوف على عقد اجتماعات كل أسبوعين لتبادل المعلومات والآراء المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    IV. Measures relating to human rights violations committed by the military regime UN رابعاً - التدابير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها النظام العسكري
    However, it may be noted that the Working Group is not a chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The lack was noted of an official system to gather statistics on violations of human rights and breaches of international humanitarian law. UN وقد لوحظ انعدام وجود نظام رسمي لجمع الإحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي.
    By way of evidence and in support of his communication, the author submits excerpts from various articles and books, without actually adding any new considerations in support of his previous allegations regarding human rights violations against himself personally or against members of his family. UN وقدم صاحب البلاغ، دليلاً على ذلك، ودعماً لبلاغه، مقتطفات من مقالات وكتب شتى، دون أن يقدم عناصر جديدة في الواقع يمكن أن يكون لها أثر على ادعاءاته السابقة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في حقه أو في حق أفراد أسرته.
    The remedial processes for human rights violations are stipulated in the Law on Complaints, the Law on Criminal Procedure and other relevant laws. UN وإجراءات الانتصاف المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان منصوص عليها في قانون الشكاوى وقانون الإجراءات الجنائية والقوانين الأخرى ذات الصلة.
    It is now widely acknowledged that information about human rights violations is essential for effective early-warning mechanisms and an important indicator of potential political and humanitarian crises. UN ومن المسلم به على نطاق واسع حاليا، أن المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان تعتبر ضرورية لآليات الإنذار المبكر الفعال، ومؤشرا مهما للأزمات السياسية والإنسانية المحتملة.
    The Committee strongly recommends to the State Party to set up an independent mechanism for investigating complaints of violations of human rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Parliament also had a mandate to raise an alarm to establish a committee to investigate matters related to human rights violations. UN ويتولى البرلمان أيضاً مهمة إطلاق التحذيرات وطلب إنشاء لجنة للتحقيق في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The national capacity of State and non-State actors to protect human rights and to bring perpetrators of violations to justice will be reinforced, supporting accountability through international and national reconciliation and justice mechanisms, monitoring, investigating and reporting on human rights abuses or violations of humanitarian law, including conflict-related sexual violence. UN وسيجري تعزيز القدرات الوطنية للدول والجهات الفاعلة من غير الدول على حماية حقوق الإنسان وتقديم مرتكبي الانتهاكات إلى القضاء، ودعم المساءلة من خلال آليات العدالة والمصالحة على الصعيدين الدولي والوطني، ومن خلال عمليات الرصد والتحقيق والإبلاغ المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان أو انتهاكات القانون الإنساني، بما في ذلك العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات.
    (d) Resolution 2002/62 on the human rights of migrants requests the Special Rapporteur on the human rights of migrants in carrying out her mandate to request, receive and exchange information on violations of the human rights of migrants, inter alia, with treaty bodies; UN (د) والقرار 2002/62 المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين يطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين أن تقوم، عند نهوضها بولايتها، بالتماس وتلقي وتبادل المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين من قبل أطراف من بينها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    43. The Mission continued to investigate serious allegations of human rights abuses. UN 43 -واصلت البعثة التحقيق في الادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد