Similar provisions are regularly contained in bilateral treaties on mutual legal assistance. | UN | وترد بانتظام أيضا في المعاهدات الثنائية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية أحكام مماثلة. |
Although the ASEAN Convention on Counter-Terrorism has not yet entered into effect, the ASEAN Treaty on mutual legal assistance in Criminal Matters has been ratified by nine States, and is in force. | UN | وعلى الرغم من أن اتفاقية الرابطة لمكافحة الإرهاب لم تدخل حيز النفاذ بعد، صدّقت 9 دول على معاهدة الرابطة المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية ودخلت حيز النفاذ. |
B. Agreements on mutual legal assistance | UN | باء- الاتفاقات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية |
Procedures and mechanisms for mutual legal assistance will become indispensable operational tools in more and more criminal investigations and cases, and mechanisms for international cooperation must be strengthened and streamlined. | UN | وسوف تصبح الاجراءات والآليات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية أدوات عملية لا غنى عنها في عدد متزايد من التحقيقات والقضايا الجنائية، ويجب تعزيز وتبسيط آليات التعاون الدولي. |
The treaties are designed to aid in the provision of Mutual Legal Assistance on a bilateral level and provide inter alia for the requirements and mechanisms required to give effect to a request for mutual legal assistance. | UN | وترمي هذه المعاهدات إلى المعاونة في تبادل المساعدة القانونية على الصعيد الثنائي، كما توفر في جملة أمور الاحتياجات والآليات المطلوبة لإنفاذ الطلبات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية. |
In 2010, Ghana adopted the mutual legal assistance Act, which enhances its capacity to provide for the implementation of agreements on mutual legal assistance and other arrangements for such assistance. | UN | وفي عام 2010، اعتمدت غانا قانون تبادل المساعدة القانونية الذي يعزز قدرتها على تهيئة سبل تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وغير ذلك من ترتيبات تقديم تلك المساعدة. |
It will be necessary to ensure, for States that require specificity in their agreements on mutual legal assistance, that the subject matter covered by the Protocol is included by reference in the provisions of the Convention; | UN | سيكون من الضروري ، بالنسبة للدول التي تشترط التحديد في اتفاقاتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية ، ضمان ادراج الموضوع الذي يتناوله البروتوكول في أحكام الاتفاقية بايراد اشارة اليه ؛ |
It will be necessary to ensure, for States that require specificity in their agreements on mutual legal assistance, that the subject matter covered by the Protocol is included by reference in the provisions of the Convention; | UN | سيكون من الضروري ، بالنسبة للدول التي تشترط التحديد في اتفاقاتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية ، ضمان ادراج الموضوع الذي يتناوله البروتوكول في أحكام الاتفاقية ، بايراد اشارة اليه ؛ |
Treaty on mutual legal assistance in criminal matters between the Government of the Federative Republic of Brazil and the Government of Canada. | UN | المعاهدة المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، المبرمة بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة كندا. |
The Treaty on mutual legal assistance in Criminal Matters among members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), concluded in 2004, had now been signed by all 10 members of ASEAN and was in force among four of them, including Malaysia. | UN | وقد تم الآن التوقيع من جانب الأعضاء العشرة في رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الاتفاقية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية فيما بين أعضاء الرابطة وأصبحت نافذة المفعول فيما بين أربعة منهم يشملون ماليزيا. |
United Nations human rights mechanisms have raised concerns over special counter-terrorism provisions that restrict certain rights in some States, which may in turn make it difficult to implement international agreements on mutual legal assistance and extradition. | UN | إلا أن آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أبدت قلقا إزاء النصوص القانونية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والتي تقيد حقوقا معينة في بعض الدول مما يمكن أن يتعذر معه تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين. |
It should be noted that the ASEAN Treaty on mutual legal assistance in criminal matters had an impact on the designation of the central authorities of the States that are parties to the Treaty. | UN | 44- وتجدر الإشارة إلى أنَّ لمعاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية تأثيراً في تعيين السلطات المركزية للدول الأطراف في المعاهدة. |
(c) Update national legislation on mutual legal assistance and extradition and fully implement the relevant SADC protocols on mutual legal assistance and extradition; | UN | (ج) تحديث التشريعات الوطنية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين وتنفيذ بروتوكولي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلقين بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين بحذافيرهما؛ |
(a) Mutual legal assistance. It will be necessary to ensure, for those States that require specificity in their agreements on mutual legal assistance, that the subject matter covered by the Protocol is included by reference in the provisions of the Convention; | UN | )أ( تبادل المساعدة القانونية سيكون من الضروري ، فيما يتعلق بالدول التي تشترط التحديد في اتفاقاتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية ، ضمان ادراج الموضوع الذي يتناوله البروتوكول في أحكام الاتفاقية بايراد اشارة اليه ؛ |
The treaties are designed to aid in the provision of mutual legal assistance on a bilateral level and provide inter alia for the requirements and mechanisms required to give effect to a request for mutual legal assistance. | UN | وترمي هذه المعاهدات إلى المعاونة في تبادل المساعدة القانونية على الصعيد الثنائي، كما توفر في جملة أمور الاحتياجات والآليات المطلوبة لإنفاذ الطلبات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية. |
UNODC's Legal Advisory Programme has developed with informal international expert working groups a best casework practice series for those responsible in their own countries for mutual legal assistance, extradition and confiscation casework. | UN | وضع البرنامج الاستشاري القانوني التابع للمكتب مع أفرقة عاملة غير رسمية مؤلفة من خبراء دوليين سلسلة من الممارسات العملية الفضلى من أجل المسؤولين في بلدانهم عن العمليات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة والمصادرة. |
12. Encourages Member States, consistent with their national legislation and their mutual legal assistance and extradition treaties, to handle effectively and expeditiously requests for mutual legal assistance and extradition relating to crimes involving sexual exploitation of children; | UN | 12- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية ومعاهداتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، على معالجة طلبات تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة فيما يتعلق بالجرائم التي تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا معالجة فعّالة وسريعة؛ |
However, the arrangements in place for crime fighting generally, i.e. the mutual legal assistance and extradition agreements would facilitate cooperation in relation to taking action against the perpetrators of terrorist acts. | UN | ومع ذلك فإن الترتيبات القائمة لمكافحة الجريمة بصفة عامة، ومنها على سبيل المثال الاتفاقات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين ستيسر التعاون فيما يتصل باتخاذ إجراء ضد مرتكبي الأعمال الإرهابية. |