ويكيبيديا

    "المتعلقة بتخفيض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the Reduction
        
    • on reducing
        
    • for reducing
        
    • on reduction
        
    • on Further Reduction
        
    • related to the reduction
        
    • relating to the reduction
        
    • of reducing
        
    • and Limitation
        
    • regarding lower
        
    Yes, except 1961 Conventions on the Reduction of Statelessness UN نعم، باستثناء الاتفاقية المتعلقة بتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية لعام 1961
    These laws should also be brought into conformity with the principles embodied in the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN كما ينبغي جعل هذه القوانين متمشية مع المبادئ المتضمنة في اتفاقية عام ١٦٩١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Yes, except 1961 Convention on the Reduction of Statelessness UN نعم باستثناء اتفاقية 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية
    With respect to the chapter on the Secretary-General, we welcome the conclusions reached, especially those on reducing bureaucracy and staff appraisal. UN وفيما يختص بالباب المتعلق باﻷمين العام، نرحب بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها، خاصة تلك المتعلقة بتخفيض البيروقراطية وتقييم أداء الموظفين.
    In developing countries, especially the least developed ones, capacities for reducing transaction costs and for accessing trade-related information flows are generally limited, which is a major constraint on the capacity of these countries to derive adequate benefits from the process of globalization. UN وفي البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً منها، تتسم القدرات المتعلقة بتخفيض تكاليف المعاملات وبالوصول إلى تدفقات المعلومات المتصلة بالتجارة بأنها محدودة بوجه عام، مما يشكل قيداً رئيسياً على قدرة هذه البلدان على جني فوائد كافية من عملية العولمة.
    Convention on the Reduction of Statelessness. UN الاتفاقية المتعلقة بتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية.
    1961 Convention on the Reduction of Statelessness UN اتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية
    Those laws should also be brought into conformity with the principles embodied in the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN كما ينبغي جعل هذه القوانين متمشية مع المبادئ المتضمنة في اتفاقية عام ١٩٦١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية.
    It should be brought in line with the principles embodied in the Convention on the Reduction of Statelessness; UN وينبغي جعل تلك اﻷحكام متفقة مع المبادئ المتضمنة في الاتفاقية المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية؛
    The United Arab Emirates is also not party to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness nor the 1951 Slavery Convention. UN كما أنّ الإمارات العربية المتحدة ليست طرفاً في اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، وفي اتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية وفي اتفاقية عام 1951 المتعلقة بالرق.
    UNHCR has also been mandated to address the situation of stateless persons in accordance with the Convention relating to the Status of Stateless Persons (1954) and the Convention on the Reduction of Statelessness (1961). UN وكلفت المفوضية أيضا بمعالجة حالة عديمي الجنسية تمشيا مع الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 والاتفاقية المتعلقة بتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    Yes, except 1954 Convention relating to the status of Stateless Persons and 1961 Convention on the Reduction of Statelessness UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية
    44. The Russian Federation continued to implement earlier agreements on the Reduction of strategic nuclear arsenals. UN 44 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الروسي يواصل تنفيذ الاتفاقات السابقة المتعلقة بتخفيض ترسانات الأسلحة النووية.
    The High Contracting Parties, affirming their determination to reduce their armed forces and weapons, shall promote the disarmament process and cooperate in the strict implementation of agreements on the Reduction of armed forces and weapons, including nuclear weapons. UN يسهم الطرفان المتعاقدان الساميان، انطلاقا من تصميمهما على سلوك درب تخفيض القوات المسلحة واﻷسلحة، في دفع عملية نزع السلاح، ويتعاونان على التنفيذ الصارم للاتفاقات المتعلقة بتخفيض القوات المسلحة واﻷسلحة، بما في ذلك اﻷسلحة النووية.
    My country was pleased at the enhanced role of the United Nations in the field of disarmament, which today is envisaged from a broader standpoint than that of the agreements on the Reduction of armaments concluded between the major military Powers. UN ولقد كان من دواعي سرور بلدي الدور المعزز لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح، الذي ينظر اليه اليوم من منظور أوسع من منظور الاتفاقات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة والمبرمة بين الدول ذات القدرات العسكرية الكبرى.
    As for the targets on reducing child mortality, attaining greater gender equality and improving maternal health, I am pleased to say that the Maldives is on target to achieving those goals as well. UN أما بالنسبة للغايات المتعلقة بتخفيض وفيات الأطفال وتحقيق مساواة أكبر بين الجنسين وتحسين صحة الأمومة، فيسرني أن أقول إن ملديف تمضي قدما صوب بلوغ تلك الأهداف أيضا.
    Many countries already had a good record with reducing emissions of ozone-depleting substances, but many ideas for reducing emissions fell outside the scope of the Montreal Protocol, which controlled only production and consumption. UN وقالت إنه يوجد لدى عدد كبير من البلدان سجل جيد فيما يتعلق بتخفيض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون، غير أن الكثير من الآراء المتعلقة بتخفيض الانبعاثات تخرج عن نطاق بروتوكول مونتريال الذي يتولى مراقبة الإنتاج والاستهلاك فقط.
    In summary, developed countries have failed to use the opportunity to implement commitments on reduction of agricultural support in a way that would have been beneficial for developing countries. UN والخلاصة أن البلدان المتقدمة النمو لم تنتهز الفرصة لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بتخفيض الدعم الزراعي بطريقة من شأنها أن تفيد البلدان النامية.
    Urging early action to complete the ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms33 and further intensification of efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear arms reduction, UN وإذ تحث على التبكير باتخاذ إجراءات من أجل إتمام التصديق على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها)٣٣(، وعلى مواصلة تكثيف الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    Furthermore, the example of Thailand's experiences in progress on achieving the Millennium Development Goals and the resulting findings related to the reduction of poverty by 4 per cent are useful lessons learned. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر نموذج تجارب تايلند في التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنتائج الناجمة المتعلقة بتخفيض الفقر بنسبة 4 في المائة من الدروس المفيدة المستخلصة.
    In this connection, Benin reiterates its unwavering support for all United Nations resolutions relating to the reduction, limitation and non-proliferation of nuclear weapons. UN هنا تكرر ببن اﻹعراب عن تأييدها الثابت لقرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة النووية والحد منها وعدم انتشارها.
    The larger issue of reducing the number of documents that Member States requested and received was perhaps more urgent than ever. UN وقال إن المسألة الأوسع نطاقا المتعلقة بتخفيض عدد الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء وتتلقاها، قد تكون أكثر إلحاحا مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    " 2. Welcomes the signing of the Second Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, and urges the parties to take the steps necessary to bring this Treaty into force at the earliest possible date; UN " ٢ - ترحب بعملية توقيع المعاهدة الثانية المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وتحث اﻷطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع هذه المعاهدة موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن؛
    In this regard, the Committee takes note of the enactment of Law 27235, which modifies Decree 895, transferring the jurisdiction of cases of terrorism from military to civilian courts, but retaining the provision regarding lower legal ages of criminal responsibility. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بسن القانون 27235 المعدل للمرسوم 895 الذي ينقل اختصاص الفصل في قضايا الإرهاب من المحاكم العسكرية إلى المحاكم المدنية، ولكنه يبقي على الأحكام المتعلقة بتخفيض السن القانونية للمسؤولية الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد