Second Additional Protocol to the European Convention on Extradition | UN | البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
It was also party to the European Convention on Extradition of 1957 and its second additional protocol. | UN | والنمسا طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني. |
Malaysia's laws on Extradition and mutual assistance in criminal matters, together with several treaties, provided the legal basis for such international cooperation. | UN | وقال إن القوانين الماليزية المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية توفر، إلى جانب معاهدات عدة، الأساس القانوني لهذا التعاون الدولي. |
Spain is a party to many bilateral and multilateral agreements relating to extradition. | UN | واسبانيا طرف فى عدد كبير من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المجرمين. |
This paragraph provides for flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on Extradition. | UN | وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين. |
European Convention on Extradition | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
Two Additional Protocols of 1975 and 1978 to the European Convention on Extradition | UN | البروتوكولان الإضافيان، لعامي 1975 و 1978، للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
CIS Convention on Extradition of Offenders with Mental Disorders to another State for Compulsory Treatment | UN | اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بتسليم المجرمين الذين يعانون من خلل عقلي إلى دولة أخرى لتلقي العلاج الإجباري |
Orders under the 1978 Act have been made for the following European Convention on Extradition states: | UN | صدرت الأوامر بموجب قانون عام 1978 للدول التالية المنضمة للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين: اسبانيا |
This provision is in line with article 3 of the Council of Europe Convention on Extradition and with most of the Austrian bilateral extradition treaties in force. | UN | وهذا الحكم يتماشى مع المادة 3 من اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بتسليم المجرمين ومع غالبية معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي أبرمتها النمسا والسارية المفعول. |
In her view, the articles on Extradition and prosecution were not protective enough of the rights of children. | UN | وفي نظرها أن المواد المتعلقة بتسليم المجرمين والملاحقة القضائية لا توفر الحماية الكافية لحقوق الطفل. |
A number of delegations were of the view that this paragraph should be moved to article 10, on Extradition. | UN | ورأى عدد من الوفود أنه ينبغي نقل هذه الفقرة الى المادة ٠١ ، المتعلقة بتسليم المجرمين . |
For over a hundred years there had been a series of treaties on Extradition and judicial assistance that aimed to establish cooperation among States to fight international crime. | UN | فلما يربو على مائة عام كانت هناك مجموعة من المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية تهدف إلى تحقيق التعاون بين الدول لمكافحة الجريمة الدولية. |
120. However, it was pointed out that some domestic laws on Extradition did not provide for the obligation to extradite or prosecute. | UN | 120 - غير أنه نُوه إلى أن بعض القوانين المحلية المتعلقة بتسليم المجرمين لا تنص على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
However, it was pointed out that some domestic laws on Extradition did not provide for the obligation to extradite or prosecute. | UN | غير أنه نُـوَّه بـأن بعض القوانين المحلية المتعلقة بتسليم المجرمين لا تنص على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Negotiation and conclusion with Romania of the Treaty on Extradition between China and Romania, head of the Chinese delegation | UN | إجراء مفاوضات مع رومانيا بشأن المعاهدة المتعلقة بتسليم المجرمين بين الصين ورومانيا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني. |
This paragraph provides for a flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on Extradition. | UN | وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين. |
The laws relating to extradition have recently been updated. | UN | جرى مؤخراً تحديث القوانين المتعلقة بتسليم المجرمين. |
In the State party's view, no comparison may be drawn between the instant communication and such cases involving extradition or deportation. | UN | وترى الدولة الطرف أنه لا يوجد أي وجه للمقارنة بين البلاغ قيد البحث والحالات المتعلقة بتسليم المجرمين أو الترحيل. |
The feasibility of creating international mechanisms for the settlement of extradition disputes could be explored. | UN | ويمكن استكشاف جدوى إنشاء آليات دولية لتسوية المنازعات المتعلقة بتسليم المجرمين. |
assistance in strengthening arrangements for extradition and for mutual legal assistance | UN | المساعدة على تعزيز الترتيبات المتعلقة بتسليم المجرمين الفارين وتبادل المساعدة القانونية |
Little progress had been made in easing restrictions on the Extradition of nationals and only a few States were reviewing their extradition laws and procedures. | UN | وقد أحرز قليل من التقدم نحو تخفيف القيود المفروضة على تسليم المجرمين من المواطنين ولم يقم إلا عدد قليل من الدول باعادة النظر في قوانينه واجراءاته المتعلقة بتسليم المجرمين. |
Numerous legal, procedural and technical difficulties have limited the effective implementation of measures related to extradition and mutual legal assistance in many States. | UN | وقد أدت صعوبات قانونية وإجرائية وفنية عديدة إلى الحد من التنفيذ الفعال للتدابير المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة في كثير من الدول. |
As mentioned earlier, Lesotho's extradition legislation is quite old and steps are underway to review it. | UN | وكما ذُكر في موضع سابق، فإن تشريعات ليسوتو المتعلقة بتسليم المجرمين قديمة جدا، وتتخذ الآن خطوات لاستعراضها. |
The relevant international treaties concerning extradition of criminals to which Kyrgyzstan is a party cover actions criminalized under the legislation of both Contracting Parties for which the penalty is deprivation of liberty for at least one year or another more serious penalty under the legislation of the Contracting Parties. | UN | وتغطي المعاهدات الدولية ذات الصلة المتعلقة بتسليم المجرمين والتي باتت قيرغيزستان طرفا فيها الأعمال المجرّمة في تشريعات كلا البلدين المتعاقدين، والتي لا تقل العقوبة عليها عن سلب حرية مرتكبها لمدة عام أو أية عقوبة أخرى أغلظ تقضي بها تشريعات البلدين المتعاقدين. |
Two States parties noted that some of their extradition treaties also included a definition of a political offence. | UN | وأشارت دولتان طرفان إلى أن بعض معاهداتهما المتعلقة بتسليم المجرمين تتضمن أيضاً تعريفاً للجريمة السياسية. |