ويكيبيديا

    "المتعلقة بتسوية المنازعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on dispute settlement
        
    • on the settlement of disputes
        
    • on settlement of disputes
        
    • relating to the settlement of disputes
        
    • concerning dispute settlement
        
    • the dispute settlement
        
    • for resolving disputes
        
    • concerning settlement of disputes
        
    • regarding the settlement of disputes
        
    • in relation to dispute settlement
        
    • relating to settlement of disputes
        
    • for the settlement of disputes
        
    • relating to dispute settlement
        
    • relating to conflict resolution
        
    • for the conciliation of disputes
        
    Should that course of action be taken, some of the draft articles would have to be adapted and those on dispute settlement would have to be deleted. UN وذكر أنه لو تم الأخذ بهذا النهج فإنه يتعين تكييف بعض مشاريع المواد وحذف مشاريع المواد المتعلقة بتسوية المنازعات.
    LEG may also consider a proposal to amend the current provision on the settlement of disputes. UN وقد تنظر الدورة الثانية والتسعون للجنة القانونية أيضا في مقترح بشأن تعديل الحكم الحالي المتعلقة بتسوية المنازعات.
    The provisions of Article 14 of the Convention on settlement of disputes shall apply mutatis mutandis to this Protocol. UN تطبَّق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    Topics relating to the settlement of disputes already considered for possible future study by the Commission UN باء - المواضيع المتعلقة بتسوية المنازعات المدرجة بالفعل كمواضيع يمكن للجنة دراستها في المستقبل
    Because these officials are appointed by the legislative organs, the Secretary-General is not privy to the terms of engagement governing their service, including provisions concerning dispute settlement. UN ولما كانت الهيئات التشريعية هي التي تقوم بتعيين هؤلاء المسؤولين، فليس للأمين العام أي دور في ما يتعلق بالشروط العامة التي تنظم خدمتهم، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات.
    According to one view, the articles on dispute settlement were excessively detailed and unrealistic. UN ووفقا ﻷحد هذه اﻵراء، فإن المواد المتعلقة بتسوية المنازعات مفصلة وغير واقعية بصورة مفرطة.
    Nowhere is this clearer than in the manner in which the draft links the provisions on dispute settlement to those on countermeasures. UN ولا أدل على هذا من الطريقة التي يربط بها المشروع الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات باﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة.
    It drew attention, in conclusion, to the importance which the Commission had attached to the provisions on dispute settlement. UN وقام في الختام بلفت الانتباه إلى اﻷهمية التي علقتها اللجنة على اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات.
    19. Her delegation considered article 33 on the settlement of disputes to be too restricting. UN ١٩ - وفضلا عن ذلك فإن وفد فرنسا يرى أن المادة ٣٣ المتعلقة بتسوية المنازعات بالغة الصرامة.
    We have the following observations regarding the analysis of article 28 of the Convention to Combat Desertification, on the settlement of disputes, which is to be submitted to the Conference of the Parties for possible amendment: UN إن تحليل المادة 28 من اتفاقية مكافحة التصحر، المتعلقة بتسوية المنازعات والمقترح عرضها على مؤتمر الأطراف من أجل تعديلها ويستدعي منّا الملاحظات التالية:
    The Charter provisions on the settlement of disputes and the fundamental principles on which peacekeeping operations must be based should be borne in mind. Those principles, together with clearly defined mission mandates and objectives would guarantee the success of an operation. UN كما ذكر بأحكام الميثاق المتعلقة بتسوية المنازعات وبالمبادئ الأساسية التي يجب أن تستند إليها عمليات حفظ السلام، فهذه المبادئ علاوة على تحديدها بوضوح ولايات البعثات وأهدافها، تكفل نجاح هذه العمليات.
    If such consultations fail to achieve a result satisfactory to the Government and to the United Nations, either Party may submit the question as to whether such an abuse has occurred for resolution in accordance with the provisions on settlement of disputes under Article 26. UN وإذا لم تؤد هذه المشاورات إلى نتيجة مرضية للحكومة ولﻷمم المتحدة، جاز ﻷي من الطرفين عرض مسألة ما إذا كانت أي إساءة استعمال قد حدثت للبت فيها وفقاً لﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات بموجب المادة ٦٢.
    59. Some of the proposals note that Article 14 of the Convention on settlement of disputes could be applied to the new instrument, possibly with some modifications. UN ٩٥- تفيد بعض الاقتراحات بأن المادة ٤١ من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات يمكن أن تنطبق على الصك الجديد، ربما بعد إدخال بعض التعديلات عليها.
    Her delegation welcomed the provisions on settlement of disputes (article 33). UN ٧٢ - وأردفت قائلة إن وفدها يرحب باﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات )المادة ٣٣(.
    Treaties relating to the settlement of disputes between States by peaceful means, including resort to conciliation, mediation, arbitration and the International Court of Justice UN المعاهدات المتعلقة بتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، بما فيها اللجوء إلى التوفيق والوساطة والتحكيم ومحكمة العدل الدولية
    Although a proposal was made that the working paper could be entitled " Principles relating to the settlement of disputes between States " , it was procedurally decided that the title would be discussed after the completion of the discussion on the text as a whole. UN وعلى الرغم من تقديم اقتراح بأن يكون عنوان ورقة العمل " المبادئ المتعلقة بتسوية المنازعات بين الدول " فقد تقرر من الناحية الإجرائية أن يناقش العنوان بعد استكمال مناقشة النص ككل.
    During the current week, work would continue on article 7 concerning the obligation not to cause significant harm and article 33 concerning dispute settlement. UN وخلال اﻷسبوع الراهن يستمر العمل بشأن المادة ٧ المتعلقة بالالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم، والمادة ٣٣ المتعلقة بتسوية المنازعات.
    In the dispute settlement article, insert the following new paragraph: UN تدرج في المادة المتعلقة بتسوية المنازعات الفقرة الجديدة التالية:
    It was also said that a variety of processes existed for resolving disputes in different ODR systems, ranging from crowd-sourcing to algorithmic resolutions of disputes. UN وقيل أيضاً إنَّ هناك مجموعة متنوعة من العمليات المتعلقة بتسوية المنازعات تنفذها شتى نظم التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر وتتراوح بين تسوية المنازعات بالاستعانة بمستخدمي الإنترنت أو تسويتها حسابياً.
    Even though article 17, concerning settlement of disputes, does not give rise to any particular difficulties, one might ask how the independent and impartial fact-finding commission referred to in paragraph 2 is to be set up, and whether the body in question could also be a conciliation commission. UN حتى وإن كانت المادة 17 المتعلقة بتسوية المنازعات لا تثير صعوبات خاصة، فإن هناك تساؤلا حول كيفية تشكيل اللجنة المستقلة والمحايدة لتقصي الحقائق؛ وعما إذا كانت هذه اللجنة يمكن أن تصبح أيضا لجنة توفيق.
    Observations on article 28 of UNCCD regarding the settlement of disputes UN ملاحظات على المادة 28، من اتفاقية مكافحة التصحر، المتعلقة بتسوية المنازعات
    The fulfilment by the injured State, when it takes countermeasures, of its obligations in relation to dispute settlement in accordance with part three of the draft articles or any other binding dispute settlement procedure in force between the States concerned introduces a relatively rigid organic link between parts two and three of the draft. UN إن مطالبة الدولة المضرورة، عند اتخاذ تدابير مضادة، بالوفاء بالالتزامات المتعلقة بتسوية المنازعات وفقا للباب الثالث من مشروع المواد، أو وفقا ﻷي إجراء آخر ملزم لتسوية المنازعات ويكون ساريا بين الدولتين المعنيتين، تنشئ علاقة عضوية قوية بما فيه الكفاية بين البابين الثاني والثالث من مشروع المواد.
    4. Thirdly, the provisions relating to settlement of disputes adopted in first reading were too rigid and lacked relevance and flexibility. UN ٤ - وأشارت ثالثا، إلى أن اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات التي اعتمدت في القراءة اﻷولى صارمة للغاية وتفتقر إلى تناسب الصلة بين الحجة والموضوع، بقدر ما تعوزها المرونة.
    85. The provisions for the settlement of disputes contained in part three of the draft articles make no special provision whatever for crimes. UN ٥٨ - ولا تنص اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات الواردة في الباب الثالث من مواد المشاريع على أي حكم كان خاص بالجنايات.
    His delegation doubted, however, whether the provisions relating to dispute settlement and to countermeasures should be incorporated into the draft articles. UN غير أن وفده يشك في صواب إدماج اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات وبالتدابير المضادة في مشاريع المواد.
    Measures aimed at mainstreaming gender and involving women in decision-making relating to conflict resolution are also informed by a need to respond effectively to violence against women. UN وتستند التدابير التي تهدف إلى تعميم المنظور الجنساني ومشاركة المرأة في صنع القرارات المتعلقة بتسوية المنازعات إلى ضرورة الاستجابة بصورة فعالة للعنف ضد المرأة.
    Emphasis will be placed on the maintenance of international peace and security, including observance of rules of diplomatic and consular law and prevention of international terrorism, and on rules for the conciliation of disputes between States. UN وسيجري التركيز على صون السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك مراعاة قواعد القانون الدبلوماسي والقنصلي ومنع اﻹرهاب الدولي، وعلى القواعد المتعلقة بتسوية المنازعات بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد