We view the discussions on the crime of aggression as having particular importance. | UN | ونرى أن للمناقشات المتعلقة بجريمة العدوان أهمية خاصة. |
List of proposals and related documents on the crime of aggression issued by the Preparatory Commission | UN | قائمة المقترحات والوثائق ذات الصلة المتعلقة بجريمة العدوان، صادرة عن اللجنة التحضيرية |
The provisions relating to the crime of aggression shall enter into force for the States Parties in accordance with the relevant provisions of this Statute. | UN | وتدخل اﻷحكام المتعلقة بجريمة العدوان حيز النفاذ بالنسبة إلى الدول اﻷطراف وفقا لﻷحكام ذات الصلة من هذا النظام اﻷساسي. |
Hong Kong, China, should bring its legislation in line with international standards, in particular, it should recognize the non-derogable character of the prohibition of torture and should therefore eliminate any possible defences for the crime of torture in accordance with article 7 of the Covenant. | UN | يتعين على هونغ كونغ، الصين، أن تعمل على مطابقة تشريعها للمعايير الدولية ويتعين عليها بوجه خاص أن تعترف بعدم قابلية حظر التعذيب لأي استثناء، لذلك يجب عليها أن تحذف كافة الدفوع الممكنة المتعلقة بجريمة التعذيب وفقاً للمادة 7 من العهد. |
In general, provisions regarding the offence of torture should be in conformity with the standards set forth in the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وبوجه عام، ينبغي أن تكون الأحكام المتعلقة بجريمة التعذيب مطابقة للمعايير المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Based on this, consideration by the MOJ is now underway, including study of other countries' legal systems concerning the crime of rape and other sex crimes and the current situation of punishment for such crimes in Japan. | UN | وبناء عليه، تبحث وزارة العدل حاليا هذا الموضوع، وتنظر في النظم القانونية للبلدان الأخرى المتعلقة بجريمة الاغتصاب والجرائم الجنسية الأخرى، والعقوبات المطبقة حاليا بالنسبة لهذه الجرائم في اليابان. |
On the other hand, the Supreme Court ruling indicates that the Court considered at length the evaluation by the court of first instance of the evidence relating to the offence of bribery, and concluded that that court's evaluation had been correct. | UN | ومن ناحية أخرى، يشير قرار المحكمة العليا إلى أن المحكمة قد نظرت عن كثب في تقييم المحكمة الابتدائية للأدلة المتعلقة بجريمة الرشوة، وخلصت إلى أن التقييم الذي قامت به المحكمة كان تقييماً صحيحاً. |
The adoption by consensus of amendments to the Statute, particularly those related to the crime of aggression, is in itself a success that demonstrates both political will and illustrates the responsible, inclusive and comprehensive participation of delegations at the Conference. | UN | واعتماد تعديلات في النظام الأساسي، لا سيما تلك المتعلقة بجريمة العدوان، بتوافق الآراء هو في حد ذاته نجاح يظهر وجود إرادة سياسية كما يبرهن على المشاركة المسؤولة والشاملة للوفود في المؤتمر. |
Botswana has also ratified the Kampala Amendments on the crime of Aggression. | UN | وصدَّقت بوتسوانا أيضاً على تعديلات كمبالا المتعلقة بجريمة العدوان. |
Amendments on the crime of aggression to the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | التعديلات المتعلقة بجريمة العدوان في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Amendments on the crime of aggression to the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | التعديلات المتعلقة بجريمة العدوان في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنــائية الدولية. |
Amendments on the crime of aggression to the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | التعديلات المتعلقة بجريمة العدوان في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Amendments on the crime of aggression to the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | التعديلات المتعلقة بجريمة العدوان في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
The provisions relating to the crime of aggression shall enter into force for the States Parties in accordance with the relevant provisions of this Statute; | UN | وتدخل اﻷحكام المتعلقة بجريمة العدوان حيز النفاذ بالنسبة إلى الدول اﻷطراف وفقا لﻷحكام ذات الصلة من هذا النظام اﻷساسي؛ |
The provisions relating to the crime of aggression shall enter into force for the States Parties in accordance with the relevant provisions of the Statute. | UN | ويبدأ نفاذ الأحكام المتعلقة بجريمة العدوان بالنسبة إلى الدول الأطراف وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي. |
The provisions relating to the crime of aggression shall enter into force for the States Parties in accordance with the relevant provisions of the Statute; | UN | وتصبح الأحكام المتعلقة بجريمة العدوان نافذة بالنسبة للدول الأطراف وفقا للأحكام ذات الصلة في النظام الأساسي؛ |
Hong Kong, China, should bring its legislation in line with international standards, in particular, it should recognize the non-derogable character of the prohibition of torture and should therefore eliminate any possible defences for the crime of torture in accordance with article 7 of the Covenant. | UN | ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن توائم تشريعها مع المعايير الدولية، وينبغي لها بوجه خاص أن تعترف بما لحظر التعذيب من طابع غير قابل للانتقاص، ومن ثم، ينبغي لها أن تحذف كافة الدفوع الممكنة المتعلقة بجريمة التعذيب وفقاً للمادة 7 من العهد. |
Provisions regarding the offence of torture should duly take into consideration the standards set forth in the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; | UN | وينبغي أن تكون هناك، في اﻷحكام المتعلقة بجريمة التعذيب، مراعاة واجبة للمعايير الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
His delegation also regretted the outcome concerning the crime of aggression, but was hopeful that the Court would eventually be able to exercise fully its jurisdiction over that supreme international crime. | UN | وأضاف أن وفده يشعر باﻷسف حيال النتائج المتعلقة بجريمة العدوان، ويتمنى أن تتمكن المحكمة في النهاية من ممارسة اختصاصها بشكل تام على هذه الجريمة الدولية الفائقة الخطورة. |
3. Certain special laws relating to the offence of plunder and to prohibited drugs have also been amended by virtue of the restoration of the death penalty as follows. | UN | ٣- وعدلت أيضاً بعض القوانين الخاصة المتعلقة بجريمة النهب وبالعقاقير المحظورة بناء على إعادة عقوبة اﻹعدام على النحو التالي. |
Second, with respect to the court's jurisdiction, he believed that certain issues related to the crime of aggression would require further discussion if that crime was to be properly applied by domestic courts. | UN | ٢٨ - وذكر ثانيا، أنه، فيما يتعلق باختصاص المحكمة يعتقد أن بعض القضايا المتعلقة بجريمة العدوان تحتاج الى مزيد من المناقشة إذا أريد لتلك الجريمة أن تعاقب على نحو ملائم بواسطة المحاكم المحلية. |
We hope that our active and principled engagement has helped to enhance the discussions and to improve the outcomes of Kampala, including the outcome regarding the crime of aggression. | UN | ويحدونا الأمل أن تكون مشاركتنا الفعالة والقائمة على المبادئ قد ساعدت في إثراء المناقشات وتحسين نتائج مؤتمر كمبالا، بما في ذلك النتيجة المتعلقة بجريمة العدوان. |
85. The Criminal Code provision on the offence of pornography is amended by adding new elements and making the punishment more severe. | UN | 85-وأدخلت تعديلات على القانون الجنائي أضافت عناصر جديدة إلى الأحكام المتعلقة بجريمة استغلال الأطفال في المواد الإباحية، وشددت العقوبة عليها. |
- Decree-Law No. 25708, adopted on 12 September 1992, setting forth rules for proceedings in trials for the offence of treason against the nation; | UN | - المرسوم بقانون رقم 25708، المعتمد في 12 أيلول/سبتمبر 1992، الذي يحدد قواعد إجراءات المحاكمات المتعلقة بجريمة خيانة الوطن؛ |
Portugal does not take into consideration previous foreign convictions for the purpose of using such information in criminal proceedings relating to an offence covered by the Convention. | UN | ولا تأخذ البرتغال في الحسبان الإدانات الأجنبية السابقة لغرض استخدام مثل هذه المعلومات في الإجراءات الجنائية المتعلقة بجريمة تشملها الاتفاقية. |
The National Financial Intelligence Unit is a national central agency, responsible for requesting and receiving financial data related to the offence of money-laundering and the financing of terrorism, from the entire Venezuelan financial system and for examining and transmitting it to the competent authority, i.e. the Public Prosecutor. | UN | الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية وكالة مركزية وطنية مكلفة بطلب الحصول على المعلومات المالية المتعلقة بجريمة غسل الأموال وتمويل الإرهاب من النظام المالي الفنزويلي بأسره وتلقى تلك المعلومات، وتحليلها وإحالتها إلى السلطات المختصة، أي النيابة العامة. |