I now wish to address the subjects relating to the conservation and management of highly migratory fish stocks, large-scale pelagic drift-net fishing and by-catch. | UN | وأود اﻵن أن أعالج الموضوعات المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وبصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، وبالمصيد العرضي من السمك. |
The other major development during the year was the adoption of the Agreement for the implementation of the provisions of the Convention relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | وكان الحدث الرئيسي الثاني خلال هذه السنة هو اعتماد الاتفاق من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصد السمكية الكثيرة الارتحال. |
We welcome the fact that the Agreement is in legally binding form and establishes a regime that addresses the full range of concerns relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | ونرحب بوضع الاتفاق في شكل ملزم قانونا وبأنه ينص على إقامة نظام يعالج النطاق الكامل للشواغل المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
The Republic of the Marshall Islands has offered to host a second High-Level Multilateral Consultation on the Conservation and Management of Fisheries Resources of the Central Western Pacific next year to advance this process. | UN | وقد عرضت جمهــورية جــزر مارشــال أن تستضيف في العام المقبل اجتماعا ثانيا للمشاورات متعددة اﻷطراف الرفيعة المستوى المتعلقة بحفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في وسط غربي المحيط الهادئ لدفع هذه العملية. |
The text of the new Convention on the Conservation and Management of High Seas Fisheries Resources in the North Pacific Ocean will be subject to a legal and technical review. | UN | ولسوف يخضع للاستعراض القانوني والتقني نصّ الاتفاقية الجديدة المتعلقة بحفظ وإدارة الموارد السمكية في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ. |
(c) the need for specific assistance, including financial, scientific and technological assistance and training, in order that developing States can fulfil their obligations with respect to conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks; | UN | )ج( الحاجة إلى مساعدات محددة، بما في ذلك المساعدة المالية والعلمية والتكنولوجية والتدريب، ليتسنى للدول النامية الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛ |
Proposals to include these species in the appendices to the Convention were not agreed upon, some delegations indicating that issues concerning the conservation and management of marine species should be left to regional fisheries management organizations. | UN | ولم يتم الاتفاق على الاقتراحات المتعلقة بإدراج هذه الأنواع في تذييلات الاتفاقية، إذ أوضحت بعض الوفود أن المسائل المتعلقة بحفظ وإدارة الأنواع البحرية ينبغي تركها للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
92. Such a result should not give the coastal State, or any other State, the opportunity to prevent all high seas fishing of straddling stocks by withholding agreement from all proposals for the Conservation and Management of those stocks. | UN | ٩٢ - وهذه النتيجة لا تعطي للدولة الساحلية، أو أية دولة أخرى، فرصة لمنع جميع عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق في أعالي البحار عن طريق عدم الموافقة على جميع المقترحات المتعلقة بحفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية. |
1. Consideration of elements relating to the conservation and management of stocks | UN | 1 - النظر في العناصر المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية |
With regard to the 1995 Fish Stocks Agreement on the implementation of the provisions of the Convention relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, Cuba is not a party to the Agreement but complies in good faith with the major provisions of conservation and legislation established in the Agreement. | UN | وفيما يتعلق باتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 المعني بتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، فإن كوبا ليست طرفا في هذا الاتفاق، ولكنها تمتثل بحسن نية للأحكام الرئيسية في مجال الحفظ وللتشريعات المنصوص عليها في الاتفاق. |
Previous speakers have covered various activities within the scope of the Convention, the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention and the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the Convention relating to the conservation and management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | لقد تناول المتكلمون السابقون مختلف الأنشطة داخل نطاق الاتفاقية، والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق 1995 لتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
This will in essence place an obligation on States parties to provide information to the Secretary-General on developments relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks; States not parties can participate on a voluntary basis. | UN | وهذا في جوهره يرتب على الدول الأطراف التزاما بتزويد الأمين العام بالمعلومات عن التطورات المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال؛ ويمكن للدول غير الأطراف أن تشترك على أساس طوعي. |
12. The 1995 Agreement for the implementation of the provisions of UNCLOS relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks ( " United Nations Fish Stocks Agreement " ) entered into force on 11 December 2001. | UN | 12 - وبدأ نفاذ اتفاق عام 1995 بتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية كثيرة الارتحال في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
We must also underscore the need for those concerned to respect applicable international instruments, including, among others, the Convention on the Law of the Sea and the Agreement for the implementation of its provisions relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | ولا بد لنا أيضا من التشديد على ضرورة احترام الجهات المعنية للصكوك الدولية القابلة للتطبيق، بما في ذلك، في جملة أمور، اتفاقية قانون البحار واتفاق تنفيذ أحكامها المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
It was important to build on the progress made since the Rio Conference in protecting the fisheries resources on the high seas through the conclusion of the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the conservation and management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | كما ينبغي تعزيز المكاسب التي حققت منذ انعقاد مؤتمر ريو في مجال حماية موارد الصيد في أعالي البحار بإبرام اتفاق بشأن تطبيق أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية والمتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
It is worth noting that the report of the SecretaryGeneral stipulates that the legal framework of the Convention serves as a reference and can be applied to issues relating to the conservation and management of the biodiversity of the seabed in areas beyond national jurisdiction. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تقرير الأمين العام ينص على أن الإطار القانوني للاتفاقية هو بمثابة مرجع ويمكن تطبيقه على القضايا المتعلقة بحفظ وإدارة التنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية. |
IOTC encourages the participation in its meetings by parties to the Memorandum of Understanding on the Conservation and Management of Marine Turtles and their Habitats of the Indian Ocean and South-east Asia, as well as by relevant non-governmental organizations (NGOs). | UN | وتشجع لجنة تون المحيط الهندي أن تشارك في اجتماعاتها أطراف مذكرة التفاهم المتعلقة بحفظ وإدارة السلاحف البحرية وموائلها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
One other regulatory instrument not covered here is the Convention on the Conservation and Management of Pollock Resources in the Central Bering Sea, as stocks covered by it are not at levels to permit commercial fishing. | UN | ومن بين الصكوك التنظيمية الأخرى التي لم يتعرض لها هذا التقرير الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة موارد البلوق في المنطقة الوسطى من بحر بيرنغ، حيث أن الأرصدة التي تغطيها ليست بالمستوى الذي يسمح بصيدها تجاريا. |
High-seas freedoms must also be exercised under the conditions laid down by UNCLOS, including the provisions on the Conservation and Management of living resources (part VII, section 2), the general obligations to protect and preserve the marine environment (part XII) and by other rules of international law. | UN | ويجب أيضا أن تمارس هذه الحريات ضمن الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية بما في ذلك الأحكام المتعلقة بحفظ وإدارة الموارد الحية (الجزء السابع، الفرع 2)، والالتزامات العامة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها (الجزء الثاني عشر)، ورهنا بقواعد أخرى من قواعد القانون الدولي. |
(c) The need for specific assistance, including financial, scientific and technological assistance and training, in order that developing countries can fulfil their obligations with respect to conservation and management, of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | )ج( الحاجة الى مساعدات محددة، بما في ذلك المساعدة المالية والعلمية والتكنولوجية والتدريب، ليتسنى للبلدان النامية الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
17. In implementing the provisions of paragraphs 6 to 16 above, States shall give effect, at the regional level, to the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international agreements consistent with the Convention concerning the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | ٧١ - لدى تنفيذ أحكام الفقرات ٦ الى ٦١ أعلاه، تقوم الدول على الصعيد الاقليمي، بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات الدولية اﻷخرى التي تتسق مع الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
In this connection, specific concern was expressed at the twenty-sixth session of the FAO Committee on Fisheries on the need to take urgent action regarding the implementation of the FAO International Plan of Action for the Conservation and Management of Sharks and the International Plan of Action for Reducing Incidental Catch of Seabirds in Longline Fisheries. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب في الدورة السادسة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو عن ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لتنفيذ خطة العمل الدولية المتعلقة بحفظ وإدارة أسماك القرش والطيور البحرية وخطة العمل الدولية لتقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم الخيوط الطويلة اللتين تنفذهما الفاو. |
(d) Develop and strengthen, where the need may arise, institutions capable of implementing the objectives and activities related to the conservation and management of marine living resources. | UN | )د( القيام، كلما نشأت الحاجة الى ذلك، بتطوير وتعزيز المؤسسات القادرة على تنفيذ اﻷهداف واﻷنشطة المتعلقة بحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية. |