ويكيبيديا

    "المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relative to the Protection of Civilian Persons
        
    • protected persons
        
    Article 76 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War clearly defines the rights of protected persons faced with detention by an occupying Power. UN فالمادة 76 من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في أوقات الحرب تحدد بوضوح حقوق الأشخاص المحميين بموجب الاتفاقية الذين يواجهون ظروف احتجاز على يد السلطة القائمة بالاحتلال.
    The Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War includes rules regarding internment. UN أما اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، فتتضمن قواعد بشأن الاعتقال.
    :: Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (Fourth Geneva Convention), ratified 16 September 1963; UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949، وقد صُدق عليها في 16 أيلول/سبتمبر 1963؛
    Here, it must be recalled that the wilful killing and injury of persons is considered to be a grave breach as defined in article 147 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وهنا، يجب التذكير بأن قتل الأشخاص وإصابتهم عمدا يعتبــران انتهاكا جسيما كما هو محدد في المادة 147 من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    12. Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War UN 12- اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب
    Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949 على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949 على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    4. Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War UN 4 - اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب
    It once again reminds Israel, the occupying Power, that it is bound by the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, which obliges the parties to protect civilians during hostilities. UN وتذكّر إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بأنها ملتزمة بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب، التي تفرض على الأطراف حماية المدنيين خلال أعمال القتال.
    Reiterating also the need for respect in all circumstances of international humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, UN وإذ يكرر أيضا الإعراب عن ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال، بما فيه اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949،
    Obviously, such a deportation is in direct violation of article 49 of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN ومن الواضح أن عملية الترحيل هذه انتهاك مباشر للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب.
    Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. 12/08/1949 UN اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 12-8-1949
    In wartime, the guarantees under humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, apply in full. UN وفي وقت الحرب، تطبق ضمانات القانون الإنساني تطبيقاً كاملاً، لا سيما ضمانات اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    3. Call upon Israel, the occupying Power, to scrupulously abide by its obligations and responsibilities under the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War 12 August 1949; UN 3 - مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالكامل بالتزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛
    The international community cannot continue to stand by idly while defenceless women, children and men continue to be killed, wounded and maimed and lives continue to be destroyed as Israel continues its blatant and flagrant violations and grave breaches of international law, including the provisions of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف مكتوف الأيدي في وقت يتواصل فيه قتل النساء والأطفال والرجال العزل، وإصابتهم، وتشويههم، وتدمر فيه سبل عيشهم بتمادي إسرائيل في انتهاكاتها السافرة والصارخة وخروقاتها الخطيرة للقانون الدولي، بما فيه أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    The Israeli military and security forces have unleashed savage repression, unprecedented since the heroic intifadah, using excessive and unjustified force and flagrantly violating international humanitarian law, the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, international law and the Charter itself. UN لقد أطلقت القوات العسكرية والأمنية الإسرائيلية العنان لقمع وحشي لم يسبق له مثيل منذ الانتفاضة البطولية، مستخدمة القوة على نحو يتسم بالإسراف غير المبرر في انتهاك سافر للقانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، والقانون الدولي، والميثاق ذاته.
    (b) The relevant provisions of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; UN (ب) الأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛
    1949: adoption on 12 August of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, which elaborates upon and clarifies the principles set forth in 1907. UN 1949: في 12 آب/أغسطس، اُعتمدت اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب، التي تعرض المبادئ المطروحة في عام 1907 وتزيدها تحديداً.
    Reiterating also the need for respect in all circumstances of international humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك الحاجة إلى الاحترام في جميع الأحوال للقانون الإنساني الدولي بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949،
    The Committee urges Israel strictly to abide by those resolutions and by the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949. UN إن اللجنة تهيب بإسرائيل بأن تلتزم التزاما دقيقا بتلك القرارات، وباتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في زمن الحرب، المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949.
    The first and second paragraphs of article 27 of the Fourth Geneva Convention, on the status and treatment of protected persons in occupied territories. UN ⇐ الفقرتان ١ و ٢ من المادة ٢٧ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ فيما يتعلق بمركز اﻷشخاص المحميين في اﻷراضي المحتلة ومعاملتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد