Accordingly, the Federal Republic of Germany has ratified the fundamental international conventions for the protection of human rights. | UN | وبناء على ذلك، صدقت جمهورية ألمانيا الاتحادية على الاتفاقيات الدولية الأساسية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
The international instruments for the protection of human rights provide a guide for national legislation. | UN | وتوفر الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان دليلا للتشريع الوطني. |
Regularly signed and implemented international agreements on the protection of human rights and freedoms shall prevail over domestic legislation in case of conflict. | UN | وسوف يكون للاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات التي توقعها وتنفذها بانتظام الأسبقية على التشريعات المحلية في حالة نشوب نزاع. |
Classes on the protection of human rights are part of constitutional law and public international law courses at universities. | UN | وتشكل الدروس المتعلقة بحماية حقوق الإنسان جزءاً من دورات القانون الدستوري والقانون الدولي العام في الجامعات. |
The Ombudsman was now firmly established in the domestic legal order as a consultative body for issues relating to the protection of human rights, on which many government agencies relied. | UN | وقد أصبح الآن مؤسسة راسخة في النظام القانوني الداخلي بوصفها جهازاً استشارياً للمسائل المتعلقة بحماية حقوق الإنسان التي تلجأ إليه مرافق حكومية عديدة. |
In connection with the establishment of a sovereign State in 1993, legal guarantees concerning the protection of human rights and fundamental freedoms were securely embedded in the Constitution of the Slovak Republic. | UN | وفيما يتصل بإقامة دولة ذات سيادة في عام 1993، كانت الضمانات القانونية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية مضمنة في صميم دستور الجمهورية السلوفاكية. |
Courts are authorised to directly apply international treaties in deciding matters related to the protection of human rights of individuals. | UN | وللمحاكم أن تطبق بشكل مباشر المعاهدات الدولية لدى البث في القضايا المتعلقة بحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالأفراد. |
These international instruments for the protection of human rights provide important suggestions and impulses for national legislation. | UN | وتوفر هذه الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان اقتراحات وأفكاراً هامة لوضع تشريعات وطنية. |
Article 51 was especially welcome in that it set out obligations which were not subject to countermeasures, including the obligation to refrain from the use of force and the obligations for the protection of human rights. | UN | ورحَّب بصفة خاصة بالمادة 51 ذلك أنها نصت على الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة، بما فيها التزام الامتناع عن استعمال القوة والالتزامات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
3. General legal framework for the protection of human rights in | UN | 3-1 الآليات القضائية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان |
Conventions on the protection of human rights were ignored in the camps, as were calls for registration of the refugees. | UN | فالاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والدعوات إلى تسجيل اللاجئين يتم تجاهلها في تلك المخيمات. |
A State's right to expel aliens must be exercised in accordance with international law, including the rules on the protection of human rights and dignity. | UN | ويجب ممارسة حق الدولة في طرد الأجانب وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القواعد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وكرامته. |
The constitutional provisions on the protection of human rights are detailed in the laws and regulations of Lithuania. | UN | وهذه الأحكام الدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ترد مفصلة في قوانين ليتوانيا ونظمها. |
Likewise, monocratic judges and Collegiate Bodies should apply, with the force of constitutional matter, those international treaties that were ratified by our country, particularly those relating to the protection of human rights. | UN | كما ينبغي أن يطبق القضاة والهيئات القضائية، بنفس قوة المسائل الدستورية، المعاهدات الدولية التي صدقت عليها البلاد، لا سيما تلك المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
In all of these cases, the expulsion orders are not only being issued, but carried out, in violation of the rules relating to the protection of human rights. | UN | ويتعلق الأمر في جميع الحالات بإجراءات طرد لا تتخذ انتهاكا للقواعد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان فحسب، بل إنها تنفذ في انتهاك لتلك القواعد أيضا. |
Slovakia supported the proposal to elect members of the Council on a regional basis, and from countries that demonstrably meet their commitments concerning the protection of human rights. | UN | وأيدت سلوفاكيا الاقتراح بانتخاب أعضاء المجلس على أساس إقليمي، ومن بلدان تفي بشكل واضح بالتزاماتها المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
229. One of the most important constitutional principles related to the protection of human rights is the principle of equity. | UN | 229- ويتمثل أحد أهم المبادئ الدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في مبدأ الإنصاف. |
Through various mechanisms, including training courses at consular missions abroad, it sought to equip them with information on human rights protection and available legal remedies. | UN | ومن خلال شتى الآليات، التي تتضمن دورات تدريبية في البعثات القنصلية بالخارج، تسعى هذه البرامج إلى تزويد هؤلاء النساء بالمعلومات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وسبل الانتصاف القانونية المتاحة. |
Within the United Nations, 30 policies related to human rights protection were adopted. | UN | في إطار الأمم المتحدة، جرى اعتماد 30 من السياسات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
Therefore, the adoption and implementation of gender-sensitive national and international legislation eliminating violence against women in situations of armed conflict, are essential it is essential that national and international legislation regarding the protection of human rights and the elimination of all forms of violence against women and girls in situations of armed conflict are gender-sensitive. | UN | لذا، لا بد من اعتماد وتنفيذ تشريعات وطنية ودولية مراعية للمنظور الجنساني تقضي على العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح من الضروري أن تكون التشريعات الوطنية والدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات في حالات الصراع المسلح، مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Draft articles on protection of the human rights of persons who have been | UN | مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبـة للشخص المطرود |
The Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters | UN | المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية |
The Commission had redrafted the text adopted in 2012 by using the terms of the International Covenant on Civil and Political Rights, which were also used in the other regional instruments on protection of human rights. | UN | وأعادت اللجنة صياغة النص المعتمد في عام 2012 باستخدام أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي استُخدمت أيضا في الصكوك الإقليمية الأخرى المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
It pointed out the need to ensure that the Afghan population has better knowledge of the protection of human rights. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى كفالة تحسين إلمام السكان الأفغان بالجوانب المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
Panama is a party to all conventions on the protection of human rights and reaffirms its support of the general principles on the protection of the human rights of refugees and internally displaced persons, and their right to return to their places of origin. | UN | إن بنما طرف في جميع الاتفاقيات المعنية بحماية حقوق الإنسان، وتؤكد مجددا دعمها للمبادئ العامة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للاجئين والمشردين داخليا، وحقهم في العودة إلى مسقط رأسهم. |
Turkmenistan has joined over 110 international conventions, including in the sphere of human rights protection. | UN | وانضمت تركمانستان إلى أكثر من 110 من الاتفاقيات الدولية، بما في ذلك الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
73. During the reporting period, my Office continued its efforts to enhance the implementation of Security Council mandates for human rights protection. | UN | 73 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية جهودها لتعزيز تنفيذ ولايات مجلس الأمن المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |