Additional documents in support of the implementation are expected to be completed during 2009. | UN | ويُتوقّع أن تكتمل خلال عام 2009 الوثائق الإضافية المتعلقة بدعم التنفيذ. |
The working group on supporting models of drug demand reduction will examine experiences with regard to supporting drug demand programmes. | UN | سيدرس الفريق العامل المعني بهذه المسألة الخبرات المتعلقة بدعم برامج خفض الطلب على المخدرات. |
:: Standard operating procedure on support provided by the Office of Military Affairs to military start-up capacities of peacekeeping operations | UN | :: وضع إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بدعم مكتب الشؤون العسكرية لقدرات البدء العسكرية لعمليات حفظ السلام |
In light of the increased capacity of those bodies, the planning assumptions for support to the municipal elections and related resource requirements reflect a reduction in the electoral support presence. | UN | وفي ضوء زيادة قدرات تلك الهيئات، تعكس افتراضات التخطيط المتعلقة بدعم الانتخابات البلدية والاحتياجات من الموارد المتصلة بها انخفاضا في الحضور المتصل بالدعم الانتخابي. |
The memorandum of understanding for the support of the Government of Haiti has been signed by all parties and the support effort has been accelerated. | UN | وقعت جميع الأطراف مذكرة التفاهم المتعلقة بدعم حكومة هايتي وتم التعجيل بجهود الدعم. |
It also analyses achievements and identifies areas for action to strengthen programme guidance, ensure quality and improve organizational mechanisms for supporting and monitoring the mainstreaming of gender in the work of UNICEF. | UN | ويتولى التقرير أيضا تحليل المنجزات وإبراز مجالات العمل من أجل تعزيز التوجيه البرنامجي وكفالة النوعية وتحسين اﻵليات التنظيمية المتعلقة بدعم ورصد موضوع دمج نوع الجنس في اﻷعمال الرئيسية لليونيسيف. |
The Act contains a number of offences relating to support of terrorists. | UN | ويضم القانون عددا من الجرائم المتعلقة بدعم الإرهابيين. |
Commitments in support of the Business Plan reached $72 million by the end of 2009. | UN | وبلغ حجم الالتزامات المتعلقة بدعم خطة العمل 72 مليون دولار بنهاية عام 2009. |
This schedule seeks to contribute to the rational planning of events and products in support of capacity-building. | UN | والغرض من هذا الجدول المساهمة في التخطيط الإقليمي للأحداث والمنتجات المتعلقة بدعم بناء القدرات. |
The availability of adequate resources for functions in support of activities relating to the codification of international law must be guaranteed. | UN | وينبغي كفالة توفير الموارد المناسبة للمهام المتعلقة بدعم أنشطة تدوين القانون الدولي. |
67. No substantive changes to the commitments on supporting security sector reform are recommended for the next reporting period. | UN | 67 - لا يوصى بإجراء أي تغييرات جوهرية للالتزامات المتعلقة بدعم إصلاح قطاع الأمن لفترة الإبلاغ التالية. |
Proposed revisions to targets on supporting security sector reform, to be implemented by August 2013 | UN | التنقيحات المقترحة للأهداف المتعلقة بدعم إصلاح قطاع الأمن، المقرر تنفيذها بحلول آب/أغسطس 2013 |
Periodic updates provided on support for AMISOM | UN | إحاطة دورية بآخر المستجدات المتعلقة بدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
The Australian programme was in keeping with the draft resolution on recommendations on support for volunteering, which the General Assembly is considering today. | UN | وكان البرنامج الأسترالي متمشيا مع مشروع القرار بشأن التوصيات المتعلقة بدعم التطوع، الذي تنظر فيه الجمعية العامة اليوم. |
122. The amount of $8,000 is required for commercial communications for support to the African Union peacekeeping capacity cell in Addis Ababa. | UN | 122 - يلزم تخصيص اعتماد قدره 000 8 دولار لتغطية نفقات الاتصالات التجارية المتعلقة بدعم خلية قدرة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
Budget model for the support account field mission backstopping requirements | UN | وضع نموذج للميزانية تلبية للاحتياجات المتعلقة بدعم البعثات الميدانية من حساب الدعم |
Challenges remain in meeting the demands for supporting Governments in developing appropriate strategies and facilitating nationally-driven solutions. | UN | وما زالت هناك تحديات في تلبية المطالب المتعلقة بدعم الحكومات في مجال وضع استراتيجيات ملائمة وتيسير الحلول نابعة من البلدان ذاتها. |
The Director of the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia will be the Deputy Special Representative of the Secretary-General and report to the Special Representative of the Secretary-General on issues relating to support to the new Mission and will be part of its senior leadership. | UN | وسيكون مدير مكتب دعم البعثة هو نائب الممثل الخاص للأمين العام، وسيُقدِّم تقارير إلى الممثل الخاص للأمين العام عن المسائل المتعلقة بدعم البعثة الجديدة، وسيكون جزءا من القيادة العليا للبعثة الجديدة. |
The Evaluation Officer will develop policies, practice and criteria for evaluations in respect of support components within a mission. | UN | ويتولى موظف التقييم وضع سياسات عامة، وممارسات ومعايير، لأغراض التقييمات المتعلقة بدعم العناصر داخل البعثات. |
It ensures the development and implementation of policies and procedures concerning support of peacekeeping operations and field missions. | UN | ويكفل المكتب وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بدعم عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية. |
1. Invites the Secretariat to continue its activities related to supporting effective participation in the work of the Committee, subject to the availability of resources, including: | UN | 1 - تدعو الأمانة إلى مواصلة أنشطتها المتعلقة بدعم المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، رهناً بتوفر الموارد، ومنها: |
Nevertheless, the results of the analysis can contribute to informing policy debates about the overall management and cost efficiency of supporting and maintaining the many relationships that are less priority and less significant in financial terms. | UN | وبالرغم من ذلك، يمكن لنتائج التحليل أن تسهم في تنوير المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة بشأن الإدارة عموما وكفاءة التكلفة المتعلقة بدعم كثير من العلاقات الأقل أولوية وأهمية من الناحية المالية، والمحافظة عليها. |
In order to implement recommendations 10, 31 and 34 of the concluding observations regarding support for the participation of women in political life, a quota system has been adopted at the local level. | UN | ولأغراض تنفيذ الفقرات 10 و31 و34 من التوصيات الختامية للجنة، المتعلقة بدعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية، اعتمد نظام الحصص على الصعيد المحلي. |
More fundamentally, however, the cross-border concerns of Chad and the Sudan related to support of rebel groups can only be addressed through political dialogue and cooperation. | UN | إلا أن المسألة الأكثر عمقا هي أن معالجة الشواغل المتعلقة بدعم مجموعات المتمردين عبر حدود تشاد والسودان لن تتم سوى من خلال إقامة حوار وتعاون سياسيين. |
In 1998, expenditure on information technology support for the Supply Chain Project amounted to $ 0.6 million. | UN | وفي عام 1998، بلغت النفقات المتعلقة بدعم تكنولوجيا المعلومات لمشروع سلسلة الإمداد 0.6 مليون دولار. |