Below is a summary of findings on that support during 2004. | UN | وفيما يلي موجز للاستنتاجات المتعلقة بذلك الدعم أثناء عام 2004: |
Accordingly, efforts should be made to strengthen the related reports. | UN | ومن ثم ينبغي بذل الجهود لتعزيز التقارير المتعلقة بذلك. |
also my intention to seek General Assembly approval for the arrangements relating to that request. | UN | وأعتزم أيضا التماس موافقة الجمعية العامة على الترتيبات المتعلقة بذلك الطلب. |
Measures that aim to secure gender equality between women and men in the whole country are reported under the relevant article. | UN | فالتدابير التي ترمي إلى تأمين المساواة بين الجنسين بين المرأة والرجل في البلد بأسره واردة في المادة المتعلقة بذلك. |
Women in Tanzania, like their sisters the world over, have been facing this problem, although statistics thereon are not sufficient to determine the magnitude of the situation throughout the country. | UN | والنساء في تنزانيا شأنهن كشأن أخواتهن في جميع أنحاء العالم يواجهن هذه المشكلة، وان كانت الاحصاءات المتعلقة بذلك غير كافية لتحديد حجم المشكلة في جيمع أنحاء البلد. |
(b) A summary of non-tariff restrictions in accordance with the classification adopted by the Economic and Social Council, together with a list of States practising such restrictions and documents relating thereto. | UN | عرض القيود غير الجمركية وفق التصنيف المعتمد من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع بيان الدول التي تمارس تلك القيود والوثائـق المتعلقة بذلك. |
In case the Government disagrees, it provides reasons thereof in the action taken report. | UN | وفي حالة عدم موافقة الحكومة، فإنها تقدم الأسباب المتعلقة بذلك في التقرير الخاص بالإجراءات المتَّخذة. |
It was simply a question of repealing the corresponding provision of the Penal Code. | UN | وذكرت أن الأمر يتعلق ببساطة بإلغاء الأحكام المتعلقة بذلك في قانون العقوبات. |
Plans for that submission have not been finalized. | UN | ولم تكتمل بعد الخرائط المتعلقة بذلك التقرير في شكلها النهائي. |
You can get all intel on that person on your phone itself. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على كل المعلومات المتعلقة بذلك الشخص بواسطة هاتفك نفسه |
In addition, dissemination activities on that subject have been carried out by the Ministry of the Interior. | UN | وإضافة إلى ذلك، اضطلعت وزارة الداخلية بأنشطة التعميم المتعلقة بذلك الموضوع. |
However, holding a meeting between the Commission and United Nations human rights experts would facilitate the elaboration of both substantive and procedural parts of the articles on that topic. | UN | غير أنه من شأن عقد اجتماع بين اللجنة وخبراء حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، تسهيل إعداد كل من الأجزاء الموضوعية والإجرائية من المواد المتعلقة بذلك الموضوع. |
the related requirements were summarized in the report. | UN | ويتضمن التقرير ملخصا للاحتياجات المتعلقة بذلك. |
The following text summarizes the experts' conclusions and recommendations and the related diversity of views. | UN | ويلخص النص التالي استنتاجات الخبراء وتوصياتهم وتنوع الآراء المتعلقة بذلك. |
The Covenant itself did not oblige a State which made a reservation in respect of a particular provision to work towards bringing its laws and practices relating to that provision into line with international standards. | UN | فالعهد ذاته لا يلزم دولة ما أبدت تحفظاً فيما يتعلق بحكم معين بأن تعمل على جعل قوانينها وممارساتها المتعلقة بذلك الحكم متمشية مع المعايير الدولية. |
Refunds of project expenses during the life of a project, i.e., before the project is financially closed, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets relating to that project, shall be credited to the project account originally charged. | UN | المبالغ المستردة من نفقات المشروع خلال فترة أي مشروع، أي قبل إغلاق المشروع ماليا، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول المتعلقة بذلك المشروع، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا. |
the relevant rules of court will be in place in 2007. | UN | وسوف يتم الانتهاء من القواعد المتعلقة بذلك في عام 2007. |
It is also developing, in a joint activity with UNEP, a project to coordinate support for national climate change activities and to improve the exchange of information thereon. | UN | كما تقوم اﻷمانة المؤقتة، في نشاط مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بإعداد مشروع لتنسيق الدعم لﻷنشطة الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وتحسين مستوى تبادل المعلومات المتعلقة بذلك. |
Subject to the provisions of this Convention, the law of the State in which the arrest of a ship or its release is applied for shall determine the circumstances in which arrest or release from arrest may be obtained and the procedure relating thereto. | UN | رهناً بمراعاة أحكام هذه الاتفاقية، يحدد قانون الدولة التي يُطلب فيها حجز السفينة أو اﻹفراج عنها الظروف التي يجوز فيها الحصول على حجز السفينة أو اﻹفراج عنها واﻹجراءات المتعلقة بذلك. |
In case the Government disagrees, it provides reasons thereof in the action taken report. | UN | وفي حالة عدم موافقة الحكومة، فإنها تقدم الأسباب المتعلقة بذلك في التقرير الخاص بالإجراءات المتَّخذة. |
The corresponding note in the Guide would refer to the conditions of attribution contained in article 11 of the Model Law. | UN | وذكر أن الملاحظة المتعلقة بذلك في الدليل ينبغي أن تشير إلى شروط اﻹسناد الواردة في المادة ١١ من القانون النموذجي. |
The level of out-of-area expenditure at a particular duty station is used to arrive at the out-of-area expenditure weights for that station and, ultimately the post adjustment. | UN | ويستخدم مستوى الانفاق خارج المنطقة في مركز العمل المعين في وضع أوزان النفقات خارج المنطقة المتعلقة بذلك المركز وبالتالي في تحديد تسوية مقر العمل. |
Goods that are delivered pursuant to an instruction in accordance with article 52, paragraph 1, are deemed to be delivered at the place of destination, and the provisions of chapter 9 relating to such delivery apply to such goods. | UN | تعتبر البضاعة التي تسلم عملا بتعليمات صادرة وفقا للفقرة 1 من المادة 52 مسلمة في مكان المقصد، وتنطبق على تلك البضاعة أحكام الفصل 9 المتعلقة بذلك التسليم. |
The Children and Family Services Department offers support services to women and adolescents, related to sexuality and related problems. | UN | وتقدم إدارة خدمات الطفل والأسرة خدمات الدعم إلى النساء والمراهقات فيما يتعلق بالنشاط الجنسي والمشاكل المتعلقة بذلك. |
The amounts involved are as follows: | UN | والمبالغ المتعلقة بذلك هي على النحو التالي: |
The request for provisional measures which the Republic of the Congo had submitted on the same day that it filed the Application, became effective also by the acceptance of the Court's jurisdiction by France; the Court therefore immediately fixed timelimits for the proceedings concerning that request. | UN | وأصبح طلب التدابير التحفظية الذي قدمته جمهورية الكونغو في نفس اليوم الذي أقامت فيه الدعوى صحيحا أيضا بحكم قبول فرنسا لاختصاص المحكمة؛ فحددت المحكمة فورا آجال الإجراءات المتعلقة بذلك الطلب. |