Technical assistance in the implementation of international standards on juvenile justice had a role to play in implementing those recommendations. | UN | وللمساعدة التقنية في تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث دور تؤديه في تنفيذ تلك التوصيات. |
UNOCI refocused its efforts on juvenile justice issues because of the lack of funding from the Ministry of Justice | UN | ركزت عملية الأمم المتحدة في جهودها على المسائل المتعلقة بقضاء الأحداث وذلك بسبب الافتقار إلى التمويل من وزارة العدل |
It was important to hold the consultations ahead of the thematic debate in the Human Rights Council to be able to present a summary report during the debate on juvenile justice. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه من المهم أن تُجرى المشاورات قبل إجراء المناقشة الموضوعية في مجلس حقوق الإنسان وذلك كي يكون من الممكن تقديم تقرير موجز خلال المناقشة المتعلقة بقضاء الأحداث. |
Moreover, radio programmes and announcements were broadcast in the region to highlight special concerns relating to juvenile justice. | UN | زيادة على ذلك، أذيعت برامج وإعلانات إذاعية في المنطقة لتسليط الأضواء على الشواغل الخاصة المتعلقة بقضاء الأحداث. |
The source also emphasized that the minor should be treated in accordance with the international standards of juvenile justice. | UN | وشدد المصدر أيضاً على ضرورة معاملة القاصر وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
All relevant stakeholders in those provinces have now received training on international standards regarding juvenile justice. | UN | وقد تلقت الآن جميع الأطراف المعنية في هذه المقاطعات التدريب على المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
:: Organization of 2 2-day workshops and follow-up monthly meetings on issues related to juvenile justice | UN | :: تنظيم حلقتي عمل لمدة يومين وعقد اجتماعات متابعة شهرية بشأن المسائل المتعلقة بقضاء الأحداث |
He stressed the need for juvenile justice policies to be based on real data and not on sensational opinions that circulated through the media. | UN | وشدد على ضرورة إرساء السياسات المتعلقة بقضاء الأحداث على بيانات حقيقية وليس على آراء مثيرة تنتشر عبر وسائط الإعلام. |
Jamaica was also paying greater attention to the recommendations on juvenile justice made by other United Nations bodies dealing with human rights. | UN | كما تولي جامايكا اهتماماً بالغاً للتوصيات المتعلقة بقضاء الأحداث والمقدّمة من هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومعنية بحقوق الإنسان. |
In Lebanon a prison reform project is under way, building on the results of the projects on juvenile justice. | UN | 52- وفي لبنان يجري تنفيذ مشروع لإصلاح السجون يستفيد من النتائج التي تحقّقت من المشاريع المتعلقة بقضاء الأحداث. |
The review also recommended greater investment in national capacities to ensure that international standards, norms and guidelines on juvenile justice were upheld. | UN | كما أوضحت أن الاستعراض أوصى بالمزيد من الاستثمار في مجال القدرات الوطنية لضمان تطبيق المعايير والقواعد والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
The Committee recommends that the State party implement the recommendations of the study on juvenile justice. | UN | 583- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ توصيات الدراسة المتعلقة بقضاء الأحداث. |
UNICEF emphasizes training as an important aspect of implementing international standards on juvenile justice. | UN | 20- وتشدد اليونيسيف على التدريب باعتباره جانباً هاماً من جوانب تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
The Centre has been involved in two projects that relate to the implementation of international standards on juvenile justice. | UN | 27- يعمل المركز على تنفيذ مشروعين يتصلان بتنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
The objective of the manual is to help States implement international standards on juvenile justice by outlining the relevant aspects of the Convention and the Beijing Rules and the Riyadh Guidelines and by giving examples of good practice relevant to the implementation of international standards. | UN | والهدف من هذا الدليل هو مساعدة الدول على تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث من خلال بيان الجوانب ذات الصلة لاتفاقية حقوق الطفل وقواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وكذلك من خلال إعطاء أمثلة عن الممارسة الجيدة فيما يتصل بتنفيذ المعايير الدولية. |
Turkmenistan is preparing an assessment of its legislation on juvenile justice and has conducted an expert assessment of institutional structures dealing with juvenile justice. | UN | وأضافت المندوبة أن تركمانستان بصدد إعداد تقييم لتشريعاتها المتعلقة بقضاء الأحداث وأنها أجرت تقييم خبرة للهياكل المؤسسية المعنية بقضاء الأحداث. |
While noting efforts to reform laws relating to juvenile justice, such as the Law on the Protection of Minors, the Committee remains concerned that existing legislation, regulations and administrative procedures do not adequately set out the detailed obligations of the authorities and the judiciary for the protection of children in conflict with the law at all stages. | UN | وبينما تنوه اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لإصلاح القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث مثل القانون المتعلق بحماية القصر، فإنها لا تزال قلقة لأن التشريعات واللوائح التنظيمية والإجراءات الإدارية القائمة لا تحدد بما فيه الكفاية الالتزامات المفصلة التي تقع على عاتق السلطات المختصة والسلطة القضائية لحماية الأطفال المخالفين للقانون، في جميع المراحل. |
(c) To ensure that all the provisions relating to juvenile justice in the Criminal Procedure Amendment Act are effectively enforced, including those relating to children's courts; | UN | (ج) ضمان الإنفاذ الفعال لجميع الأحكام المتعلقة بقضاء الأحداث في القانون المعدِّل لقانون الإجراءات الجنائية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بمحاكم الأطفال؛ |
These obligations include, for example, the protections under the Convention on the Rights of the Child and other instruments relating to juvenile justice as well as similar provisions of humanitarian law treaties that specifically address the situation of children. | UN | شمل هذه الالتزامات، على سبيل المثال، إجراءات الحماية التي نصت عليها اتفاقية حقوق الطفل والصكوك الأخرى المتعلقة بقضاء الأحداث() والأحكام المماثلة الواردة في معاهدات القانون الإنساني التي تتناول بشكل خاص حالة الأطفال(). |
65. The Committee expresses its deep concern on the following issues relating to the administration of juvenile justice: | UN | 65- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المسائل التالية المتعلقة بقضاء الأحداث: |
Specific programme components include reform of legislation; regulations for various facilities for juvenile offenders; establishment of child rights departments; and training of judges on international standards regarding juvenile justice. | UN | ويتكون البرنامج تحديداً من إصلاح التشريعات ووضع لوائح تنظم مختلف المرافق المعدة للمخالفين الأحداث؛ وإنشاء إدارات خاصة بحقوق الطفل؛ وتدريب القضاة على المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
In Ecuador and Peru, the Office published a compilation of jurisprudence related to juvenile justice. | UN | ففي إكوادور وبيرو، نشر المكتب مجموعة من السوابق القضائية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
The existing juvenile justice units within the Ministry of Justice are in need of strengthening and a comprehensive policy framework for juvenile justice should be developed. | UN | ووحدات قضاء الأحداث التابعة لوزارة العدل بحاجة إلى تعزيز، وينبغي وضع إطار شامل للسياسة العامة المتعلقة بقضاء الأحداث. |
Efforts are made to implement the National Plan of Action on Child Justice (2010 - 2014), despite the lack of resources. | UN | وتسعى السلطات جاهدة لتطبيق خطة العمل الوطنية المتعلقة بقضاء الأحداث (2010-2014)، رغم النقص الحاصل في الموارد. |
64. Stresses the importance of including rehabilitation and reintegration strategies for former child offenders in juvenile justice policies, in particular through education programmes, with a view to their assuming a constructive role in society; | UN | 64- يشدد على أهمية تضمين السياسات المتعلقة بقضاء الأحداث استراتيجيات لإعادة تأهيل وإدماج الأطفال الذين سبق لهم أن ارتكبوا جنحاً، وبخاصة عن طريق برامج التعليم بغية نهوضهم بدور بنَّاء في المجتمع؛ |
The same Ministry has also taken the initiative to review the juvenile justice regulations, which are currently far from ensuring the minimum standards of protection for children. | UN | كما اتخذت الوزارة نفسها المبادرة لمراجعة النظم المتعلقة بقضاء الأحداث والتي لا تشتمل في وضعها الحالي على ما يضمن المعايير الدنيا اللازمة لحماية الأطفال. |