ويكيبيديا

    "المتعلقة بمكافحة التمييز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • anti-discrimination
        
    • against Discrimination
        
    • on combating discrimination
        
    • of non-discrimination
        
    • to combat discrimination
        
    • on discrimination
        
    • antidiscrimination
        
    • on non-discrimination
        
    • with respect to combating discrimination
        
    The Act regulates the legal situation and fully transposes the provisions of European Union anti-discrimination directives. UN وينظم القانون الوضع القانوني وينقل بالكامل أحكام توجيهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بمكافحة التمييز.
    A possible explanation might be that very few anti-discrimination cases find their way to the courts. UN ولعل ذلك يجد تفسيراً له في كَون عدد قليل جداً من القضايا المتعلقة بمكافحة التمييز تجد طريقها إلى المحاكم.
    The State party should further improve its anti-discrimination legislation to ensure adequate protection against Discrimination in line with the Covenant and other international human rights standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تحسين تشريعاتها المتعلقة بمكافحة التمييز لضمان الحماية الكافية ضد التمييز بما يتماشى مع العهد وغيره من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The principal UNESCO conventions, especially the Convention against Discrimination in Education UN الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة اليونسكو، لا سيما الاتفاقية المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Kyrgyzstan accepted recommendations 13 and 32, 34 to 36 on combating discrimination against women, domestic violence and forced marriages, and on national minorities. UN وقبلت قيرغيزستان التوصيات 13 و32 و34 إلى 36 المتعلقة بمكافحة التمييز ضد المرأة وبالعنف المنزلي والتزويج القسري والمتعلقة أيضاً بالأقليات الوطنية.
    The ongoing reform of non-discrimination legislation is one of the projects under specific monitoring. UN ومن المشاريع التي تخضع لمراقبة خاصة، الإصلاح الجاري للتشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز.
    2. The function of the P-3 general temporary assistance position for three months will be to set up a new subset within the anti-discrimination database focused on the International Decade for People of African Descent. UN ٢ - وستتمثل مهمة وظيفة المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-3 لمدة ثلاثة أشهر في إنشاء مجموعة فرعية جديدة في قاعدة البيانات المتعلقة بمكافحة التمييز تركز على العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.
    The State party should further improve its anti-discrimination legislation to ensure adequate protection against Discrimination in line with the Covenant and other international human rights standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تحسين تشريعاتها المتعلقة بمكافحة التمييز لضمان الحماية الكافية ضد التمييز بما يتماشى مع العهد وغيره من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The objective of the anti-discrimination legislative reforms is to establish protection mechanisms to combat old forms of discrimination while at the same time preventing and eliminating the negative effects of more recent problems and phenomena. UN والهدف من الإصلاحات التشريعية المتعلقة بمكافحة التمييز هو إقامة آليات حماية لمكافحة أشكال التمييز القديمة وفي نفس الوقت منع وإزالة الآثار السلبية الناجمة عن المشاكل والظواهر الحديثة العهد.
    Since 2005, the Ombudsman operates as one of the equal treatment bodies responsible for the implementation of the anti-discrimination legislation. UN ومنذ عام 2005، يتصرف أمين المظالم كهيئة من الهيئات المعنية بالمساواة في المعاملة والمسؤولة عن تنفيذ التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز.
    Regarding training for non-JJO support staff, the Judiciary invited the EOC to conduct a talk on laws on anti-discrimination in 2008. UN وفيما يتعلق بالتدريب لموظفي الدعم من غير القضاة والموظفين القضائيين، دعت الهيئة لجنة تكافؤ الفرص لتنظيم محاضرة عن القوانين المتعلقة بمكافحة التمييز في عام 2008.
    Furthermore, please clarify what sanctions and penalties are foreseen in law and applied in practice when there are breaches of the anti-discrimination laws. UN ويُرجى كذلك بيان العقوبات والجزاءات المنصوص عليها في القانون والمُطبَّقة فعلاً في حال وقوع انتهاكات للقوانين المتعلقة بمكافحة التمييز.
    Discrimination on the grounds of religion and/or beliefs is integrated within the provisions of laws dealing with anti-discrimination in general. UN وقد أُدمجت مكافحة التمييز على أساس الدين و/أو المعتقدات في أحكام القوانين المتعلقة بمكافحة التمييز بشكل عام.
    The objective of the anti-discrimination legislative reforms is to establish protection mechanisms to combat old forms of discrimination while preventing and neutralizing the negative effects of more recent problems and phenomena. UN والهدف من الإصلاحات التشريعية المتعلقة بمكافحة التمييز هو إقامة آليات حماية لمكافحة أشكال التمييز القديمة وفي نفس الوقت منع وتحييد الآثار السلبية للمشاكل والظواهر الأكثر حداثة.
    In 1960, UNESCO adopted its Convention against Discrimination in Education. UN وفي عام 1960، اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اتفاقيتها المتعلقة بمكافحة التمييز في التعليم.
    Accede to the UNESCO Convention against Discrimination in Education UN الانضمام إلى اتفاقية اليونسكو المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Morocco was pleased that Australia had accepted its three recommendations on combating discrimination, promoting multiculturalism and social integration and strengthening the participation of indigenous women in decision-making. UN وأعرب المغرب عن سروره لقبول أستراليا توصياته الثلاث المتعلقة بمكافحة التمييز وبتعزيز التعددية الثقافية والاندماج الاجتماعي وبزيادة إشراك النساء من الشعوب الأصلية في صنع القرارات.
    Although the non-discrimination legislation has taken great steps forward in the last few years, organisations report defects in the activities of non-discrimination institutions. UN ورغم الخطوات الكبيرة التي خطتها التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز خلال السنوات القليلة الأخيرة، فإن منظمات تفيد بأن الأنشطة التي تضطلع بها المؤسسات المعنية بمكافحة التمييز تنطوي على أوجه قصور.
    85. Algeria has accordingly acceded to a number of international instruments to combat discrimination and apartheid, including: UN 85- وبالفعل، انضمت الجزائر إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة التمييز والفصل العنصري، ومنها ما يلي:
    The Committee also recommends that the State party undertake effective measures to implement its legislation on discrimination against women, and information campaigns and awareness-raising programmes to eliminate the prevailing attitudes and practices that perpetuate the inferior role of women. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتنفيذ تشريعاتها المتعلقة بمكافحة التمييز ضد المرأة، وبتنظيم حملات إعلامية وبرامج توعية للقضاء على الاتجاهات والممارسات السائدة التي تكرس تدني الدور المنوط بالمرأة.
    The Commissioner reviewed relevant legislation and took an active part in policy formulation with regard to issues that the institution was meant to address, including antidiscrimination legislation and policy. UN إذ يستعرض المفوض القوانين ذات الصلة ويشارك فعليا في وضع السياسة العامة فيما يتعلق بالقضايا التي ينبغي للمؤسسات أن تتناولها، بما في ذلك القوانين والسياسة المتعلقة بمكافحة التمييز.
    His Government considered that there were sufficient legal provisions in place to render it unnecessary to further legislate on non-discrimination. UN وذكر أن حكومته ترى أن هناك أحكاماً قانونية كافية بحيث أنه لا ضرورة لإصدار مزيد من التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز.
    In accordance with the Constitution of the Russian Federation, policy with respect to combating discrimination and protecting national minorities is the responsibility of the federal authorities. UN ووفقاً لدستور الاتحاد الروسي فإن السياسات المتعلقة بمكافحة التمييز وحماية الأقليات القومية هي من مسؤولية السلطات الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد