ويكيبيديا

    "المتعلقة بمنح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for granting
        
    • on granting
        
    • regarding the granting
        
    • on the granting
        
    • concerning the granting
        
    • relating to the granting
        
    • for the granting
        
    • of granting
        
    • for the award
        
    • the granting of
        
    • for awarding
        
    • had refused to grant
        
    Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. UN ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات.
    The existing legislation of the Russian Federation on refugees is generally consistent with international norms for granting asylum. UN والقوانين الروسية المعمول بها في مجال شؤون اللاجئين تفي، في مجملها، بالمعايير الدولية المتعلقة بمنح اللجوء.
    Decisions on granting, suspending or terminating observer status shall be taken by the Council. UN ويتخذ المجلس القرارات المتعلقة بمنح مركز المراقب أو تعليقه أو إنهائه.
    This article is understood not to prejudice national legislation regarding the granting of the right to residence or the duration of residence. UN ويفهم من هذه المادة أنها لا تمس بالتشريعات الوطنية المتعلقة بمنح حق الاقامة أو بمدتها.
    InterAmerican Convention on the granting of Political Rights to Women; UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بمنح الحقوق السياسية للمرأة؛
    It was seen as an exception to the basic premise concerning the granting of nationality in these specific cases of succession of States. UN واعتُبر ذلك بمثابة استثناء من الفرضية اﻷساسية المتعلقة بمنح الجنسية في هذه الحالات المحددة من خلافة الدول.
    Legislative provisions relating to the granting of citizenship or other civic rights UN القواعد القانونية المتعلقة بمنح الجنسية وغير ذلك من الحقوق المدنية
    The Assembly had established the criteria for the granting of observer status and was entitled to change them. UN وقد حددت الجمعية المعايير المتعلقة بمنح مركز المراقب، ويحق لها تغييرها.
    He requested details of the criteria for granting residence permits. UN وطلب تفاصيل عن المعايير المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة.
    19. Invites host countries, as appropriate, to review their policies for granting work permits to spouses of United Nations staff; UN 19 - تدعو البلدان المضيفة، حسب الاقتضاء، إلى استعراض سياساتها المتعلقة بمنح تصاريح العمل لأزواج موظفي الأمم المتحدة؛
    19. Invites host countries, as appropriate, to review their policies for granting work permits to spouses of United Nations staff; UN 19 - تدعو البلدان المضيفة، حسب الاقتضاء، إلى استعراض سياساتها المتعلقة بمنح تصاريح العمل لأزواج موظفي الأمم المتحدة؛
    10. Invites host countries, as appropriate, to review their policies for granting work permits to spouses of United Nations staff; UN 10 - تدعو البلدان المضيفة، حسب الاقتضاء، إلى استعراض سياساتها المتعلقة بمنح تصاريح العمل لأزواج موظفي الأمم المتحدة؛
    10. Invites host countries, as appropriate, to review their policies for granting work permits to spouses of United Nations staff; UN 10 - تدعو البلدان المضيفة، حسب الاقتضاء، إلى استعراض سياساتها المتعلقة بمنح تصاريح العمل لأزواج موظفي الأمم المتحدة؛
    His delegation supported the proposal that an ad hoc working group should be established to develop criteria for granting observer status. UN ويؤيد وفده اقتراح إنشاء فريق عمل من أجل بلورة المعايير المتعلقة بمنح مركز المراقب.
    451. Armenia regarded recommendation 95.4, on granting licences to radio and television broadcasters, as implemented. UN 451- واعتبرت أرمينيا التوصية 95-4 المتعلقة بمنح التراخيص لمؤسسات الإذاعة والتلفزيون في حكم المنفَّذة.
    19. Australia stated that it was developing a formal high seas fishing policy to guide decisions on granting permits and setting conditions. UN 19 - وأفادت أستراليا بأنها تضع سياسات رسمية للصيد في أعالي البحار تهتدي بها القرارات المتعلقة بمنح التصاريح وتحديد الشروط.
    Furthermore, the ongoing efforts to liberalize policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services should be continued. UN وينبغي كذلك مواصلة الجهود الجارية لتحرير السياسات المتعلقة بمنح حقوق حركة المرور للشحن على الخدمات المنتظمة.
    ● Inter-American Convention on the granting of Political Rights to Women; UN ● اتفاقية البلدان اﻷمريكية المتعلقة بمنح الحقوق السياسية للمرأة؛
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to also take note of the information contained in paragraph 67 concerning the granting of observer status? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما أيضا بالمعلومات الواردة في الفقرة 67 المتعلقة بمنح صفة المراقب؟
    There is a National Eligibility Commission composed of many members which deals with all matters relating to the granting of refugee status. UN ثمة لجنة وطنية لتحديد الأهلية مؤلفة من عدة أعضاء تبت في جميع المسائل المتعلقة بمنح وضع اللاجئ.
    It decided to restate the arrangements for the granting of hazard pay as follows: UN وقررت إعادة صياغة الترتيبات المتعلقة بمنح بدل الخطر على النحو التالي:
    The representative of the Sudan also raised a procedural point, noting the customary practice of granting time for consultations within the Committee and with capitals before going to a vote. UN وأثار ممثل السودان أيضا نقطة إجرائية، مشيرا إلى الممارسة العرفية المتعلقة بمنح الوقت للمشاورات داخل اللجنة ومع العواصم قبل إجراء تصويت.
    The first consists of selection of product categories and the development of the criteria for the award of the label. UN وتتضمن المرحلة اﻷولى اختيار فئات المنتجات ووضع المعايير المتعلقة بمنح العلامة.
    14. The procedure for awarding freight forwarding contracts was not fully competitive. UN ١٤ - ولم تكن اﻹجراءات المتعلقة بمنح عقود الشحن إجراءات تنافسية فعلا.
    The State party notes that, in any case, the Prince did not authorize the extradition of the complainant until 2 July 2008, that is, after the European Court of Human Rights and the Committee had refused to grant interim measures. UN وعلى أي حال، تلاحظ الدولة الطرف أن الأمير لم يأذن بتسليم صاحب الشكوى إلا في 2 تموز/يوليه 2008، أي بعد أن ردت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ثم اللجنة، الطلبات المتعلقة بمنح صاحب الشكوى تدابير حماية مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد