ويكيبيديا

    "المتعلقة بمواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the further
        
    • on further
        
    • for the maintenance
        
    • for the continuation
        
    • for continued
        
    • for continuing
        
    • relating to the further
        
    • in relation to the further
        
    • for the continued
        
    • on the continuation
        
    • pursue
        
    • for Further
        
    • concerning the continuation
        
    Specific proposals have been made to the commission which is formulating proposals for the further development of the pension system in order to improve pensions for judges. UN وأحيلت إلى اللجنة المعنية بمعالجة المقترحات المتعلقة بمواصلة تحسين نظام المعاشات التقاعدية عدة مقترحات بشأن تحسين آلية منح المعاشات التقاعدية للقضاة.
    I draw your attention to paragraph 16 of the Nassau Declaration and, in this regard, I wish to inform you that the Strategy for the further Implementation of the Barbados Programme of Action will first be discussed with the Group of 77 and China before its formal introduction. UN وإنني إذ أوجه عنايتكم إلى الفقرة 16 من إعلان ناسو، أود في هذا الصدد أن أبلغكم بأن الاستراتيجية المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس ستناقش أولا مع مجموعة السبعة والسبعين والصين، قبل عرضها رسميا.
    We also acknowledge the important leading role of the United Nations Environment Programme in discussions on further defining and promoting the concept of a green economy. UN ونعترف أيضاً بالدور الرائد الهام لبرنامج البيئة في المناقشات المتعلقة بمواصلة تعريف وتعزيز مفهوم الاقتصاد الأخضر.
    The budget for the maintenance of UNIKOM for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 has been submitted to the General Assembly for its consideration during the second part of its resumed fifty-sixth session. UN وقدمت الميزانية المتعلقة بمواصلة اليونيكوم للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها خلال الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة.
    The main recommendations that emerged from the evaluation were included in the review of proposals for the continuation of the programme. UN وأُدرجت التوصيات الرئيسية التي خلصت إليها عملية التقييم هذه في استعراض المقترحات المتعلقة بمواصلة البرنامج.
    She also sought updated information on the impact of the Policy of Subsidies for continued Employment after Childbirth. UN وطلبت أيضا تقديم معلومات مستكملة عن تأثير سياسة الإعانات المالية المتعلقة بمواصلة العمل بعد الولادة.
    To consider recommendations for continuing cooperative action on each emerging policy issue as necessary; UN ' 2` النظر في التوصيات المتعلقة بمواصلة الإجراءات التعاونية بشأن كل مسألة من مسائل السياسات الناشئة حسب مقتضى الحال؛
    The SBSTA agreed to consider, at its twenty-ninth session, matters relating to the further development of the interface with a view to evaluating progress and determining further steps, including the possibility of including information related to the Kyoto Protocol in the interface. UN ووافقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، في دورتها التاسعة والعشرين، في المسائل المتعلقة بمواصلة تطوير واجهة الاستخدام بغية تقييم التقدم وتحديد ما ينبغي اتخاذه من خطوات أخرى، بما في ذلك إمكانية إدراج المعلومات المتصلة ببروتوكول كيوتو في هذه الواجهة.
    Item 6: Policy issues in relation to the further implementation of the Global Programme of Action UN البند 6: مسائل السياسات المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    74. On the basis of the work of the GoE and of the AHWG, the CST may wish to advise on terms of reference for the further elaboration of the country profile, as recommended by the Bureau of the CST and the GoE. UN 74- وبالاستناد إلى أعمال فريق الخبراء والفريق العامل المخصص، قد ترغب اللجنة في إسداء النصح بشأن الاختصاصات المتعلقة بمواصلة إعداد الموجز القطري، بناءً على توصية مكتبها وفريق الخبراء.
    In its resolution S-21/2 of 2 July 1999, the General Assembly adopted the key actions for the further implementation of the Programme of Action. UN واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها دإ-21/2 المؤرخ 2 تموز/يوليه 1999، الإجراءات الرئيسية المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    At its twenty-first special session, the General Assembly, in its resolution S-21/2, adopted the key actions for the further implementation of the Programme of Action. UN واعتمدت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية الحادية والعشرين، في قرارها دإ-21/2، الإجراءات الرئيسية المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    At its twenty-first special session, the General Assembly, in its resolution S-21/2 of 2 July 1999, adopted the key actions for the further implementation of the Programme of Action. UN واعتمدت الجمعية العامة في دورتهــــا الاستثنائيـــــة الحاديــــة والعشرين، في قرارها دإ-21/2 المؤرخ 2 تموز/يوليه 1999، الإجراءات الرئيسية المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Policy outline on further strengthening of democratic reforms and development of civil society in Uzbekistan UN المخطط العام للسياسة المتعلقة بمواصلة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية وتنمية المجتمع المدني في أوزبكستان
    Discussions on further cooperation centred, in particular, on the joint development of manuals and other working materials on the administration of justice for law enforcement officials, magistrates and prosecutors, as well as on juvenile justice and the treatment of offenders. UN وتركزت المناقشات المتعلقة بمواصلة التعاون، بصفة خاصة، على قيامهما معا بوضع أدلة وغيرها من مواد العمل المتعلقة بإدارة شؤون العدالة من أجل موظفي إنفاذ القوانين والقضاة والمدعين، وكذلك المتعلقة بقضاء اﻷحداث ومعاملة المجرمين.
    Addendum 1 to the report contains the updated cost estimates for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 for the maintenance of UNAVEM III, while addendum 2 revises the updated cost estimate of the Mission for the same period, based on a reduction of the troop strength by approximately 650 personnel on 31 December 1996. UN وتتضمن اﻹضافة ١ لهذا التقرير تقديرات التكاليف المستكملة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ المتعلقة بمواصلة البعثة، في حين تُنقح اﻹضافة ٢ تقدير التكلفة المستكملة للبعثة لنفس الفترة، على أساس خفض قوام القوة بنحو ٦٥٠ فردا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Under the circumstances, the Committee recommends that, in lieu of an appropriation, commitment authority be granted to use the available cash balance to cover the requirements for the maintenance of the Mission for the four-month period from 1 July to 31 October 2003. UN وتوصي اللجنة في ظل الظروف الحالية وبدلا من التخصيص أن تمنح سلطة الالتزام لاستعمال الرصيد النقدي المتاح لتغطية الاحتياجات المتعلقة بمواصلة البعثة لفترة الأشهر الأربعة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Meetings with donors are planned to negotiate new commitments both for the continuation of the land boundary demarcation and for confidence-building initiatives. UN ومن المقرر عقد اجتماعات مع الجهات المانحة للتفاوض على الالتزامات الجديدة المتعلقة بمواصلة أعمال تعليم الحدود البرية وبتنفيذ مبادرات بناء الثقة على السواء.
    It will provide its comments on the Secretary-General's progress report and his proposals for the continuation of the project and the related resources in a separate report. UN وستقدِّم في تقرير منفصل تعليقاتها بشأن التقرير المرحلي للأمين العام ومقترحاته المتعلقة بمواصلة المشروع والموارد ذات الصلة.
    Many members requested that options for continued engagement of multi-stakeholders in future years be discussed at the next session of the Committee. UN وطالب العديد من الأعضاء أن تناقش الخيارات المتعلقة بمواصلة مشاركة أصحاب الشأن المتعددين في السنوات المقبلة، أثناء الدورة القادمة للجنة الأمن الغذائي العالمي.
    (ii) To consider recommendations for continuing cooperative action on each emerging policy issue as necessary; UN ' 2` النظر في التوصيات المتعلقة بمواصلة العمل التعاوني بشأن كل من القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة بحسب الاقتضاء؛
    The SBSTA agreed to further consider matters relating to the further development of the interface at SBSTA 43 (December 2015), with a view to determining the next steps. UN 87- واتفقت الهيئة الفرعية أن تواصل نظرها في المسائل المتعلقة بمواصلة تطوير الواجهة في الدورة 43 للهيئة الفرعية (كانون الأول/ديسمبر 2015)، بهدف تحديد الخطوات المقبلة.
    Item 3: Policy issues in relation to the further implementation of the Global Programme of Action UN البند 3: مسائل السياسات المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Despite special arrangements for the continued import by Jordan of oil from Iraq, the disruptive effect of the sanctions regime on regional energy balances is apparent. UN وعلى الرغم من الترتيبات الخاصة المتعلقة بمواصلة استيراد الأردن للنفط من العراق، فإن التمزق الذي سببه نظام الجزاءات في توازن الطاقة على الصعيد الإقليمي واضح.
    Estonia was pleased to note that Latvia had already implemented or intended to implement a large number of recommendations, including those on the continuation of measures for the protection of the rights of children and disabled persons and the promotion of gender equality. UN وأعربت عن سرورها إذ لاحظت أن لاتفيا قد نفذت بالفعل أو تعتزم تنفيذ عدد كبير من التوصيات بما فيها تلك المتعلقة بمواصلة اتخاذ تدابير لحماية حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة ولتعزيز المساواة بين الجنسين.
    It regretted that Luxembourg had not followed up the recommendation that it should pursue its consultations with national human rights institutions and NGOs. UN وأبدت أسفها لأن لكسمبرغ لم تنفذ التوصية المتعلقة بمواصلة المشاورات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    The secretariat has made every effort to address suggestions for Further development as requested by Parties, including the following: UN وقد بذلت الأمانة قصارى جهودها لتناول المقترحات المتعلقة بمواصلة التطوير وفقاً لطلب الأطراف، بما يشمل العناصر التالية:
    At the end of my report, I will present for your consideration some recommendations concerning the continuation of the monitoring exercise. UN وسأقدم في نهاية تقريري، لنظركم، بعض التوصيات المتعلقة بمواصلة عملية الرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد