ويكيبيديا

    "المتعلقة بنفس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the same
        
    • for the same
        
    • concerning the same
        
    • relating to the same
        
    • dealing with the same
        
    • regarding the same
        
    When such a descriptive formulation exists, consideration may be given to subsuming earlier agenda items on the same subject under the descriptive formulation. UN وعند وجود صيغة وصفية من هذا القبيل، يجوز التفكير في إدراج بنود جدول الأعمال السابقة المتعلقة بنفس الموضوع تحت الصيغة الوصفية.
    Further, paragraph 262, on the same subject, derives from an interpretation of the results of the Vienna Conference that we do not share. UN وفضلا عن ذلك، فإن الفقرة ٢٦٢ المتعلقة بنفس الموضوع تستند الى تفسير لا نوافق عليه لنتائج مؤتمر فيينا.
    This report aims to assist the AHGE in examining and making recommendations in the light of progress in negotiations on the same matters in the context of other relevant environmental conventions, and taking into account documents prepared by the secretariat for previous sessions of the COP. UN ويهدف هذا التقرير إلى مساعدة فريق الخبراء المخصص على دراسة التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بنفس الأمور في سياق اتفاقيات بيئية أخرى ذات صلة وتقديم توصيات في ضوء هذا التقدم، آخذاً في اعتباره الوثائق التي أعدتها الأمانة لدورات سابقة لمؤتمر الأطراف.
    Lack of consolidation of requisition for the same or similar products UN عدم توحيد طلبات الشراء المتعلقة بنفس المنتجات أو بمنتجات متماثلة
    Due to the increasing complexity of cases there are more and more obligations to enforce general measures from individual judgement, or from a group of judgements concerning the same issue. UN وبالنظر إلى ازدياد تعقد القضايا، يزداد الالتزام بإنفاذ تدابير عامة انطلاقاً من الحكم الصادر في قضية فردية أو من مجموعة من الأحكام المتعلقة بنفس القضية.
    Different sources of data relating to the same indicator may be incompatible or difficult to use in combination, which in turn could create additional problems of comparability of performance indicators. UN وقد تكون المصادر المختلفة للبيانات المتعلقة بنفس المؤشر غير متوافقة أو يصعب استخدامها معاً، الأمر الذي قد يحدث بدوره مشاكل إضافية تتعلق بقابلة المقارنة بين مؤشرات الأداء.
    Little consistency between the positions of policymaking entities and programmes and projects dealing with the same issues/dimensions. UN :: عدم التجانس بين برامج المؤسسات التشريعية والبرامج والمشاريع المتعلقة بنفس المواضيع والأبعاد.
    When such a descriptive formulation exists, consideration may be given to subsuming earlier agenda items on the same subject under the descriptive formulation. UN وعند وجود صيغة وصفية من هذا القبيل، يجوز النظر في إدراج بنود جدول الأعمال السابقة المتعلقة بنفس الموضوع في إطار تلك الصيغة.
    In recommendation 1, JIU invited the General Assembly to establish a golden rule whereby new reports on the same reform or management processes should be accompanied by an evaluation of the implementation and impact of previous processes. UN ففي التوصية 1، دعت وحدة التفتيش المشتركة الجمعية العامة إلى وضع قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم عن تنفيذ العمليات السابقة وتأثيرها.
    It was noted that a new decision does not automatically supersede or replace old ones on the same subject, and the COP should decide on a mechanism whereby a decision may become obsolete or be amended. UN وأُوضح أن المقرر الجديد لا ينسخ أو يحل تلقائياً محل المقررات السابقة المتعلقة بنفس الموضوع، وأن على مؤتمر الأطراف أن يستحدث آلية يتقادم المقرر بموجبها أو يُعدّل.
    The General Assembly may wish to establish a golden rule whereby new reports on the same reform or management processes should be accompanied by an evaluation of the implementation and impact of previous processes. UN قد ترغب الجمعية العامة في إنشاء قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم لتنفيذ العمليات السابقة ولأثرها.
    The General Assembly may wish to establish a golden rule whereby new reports on the same reform or management processes should be accompanied by an evaluation of the implementation and impact of previous processes. UN قد ترغب الجمعية العامة في إنشاء قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم لتنفيذ العمليات السابقة ولأثرها.
    The General Assembly may wish to establish a golden rule whereby new reports on the same reform or management processes should be accompanied by an evaluation of the implementation and impact of previous processes. UN قد ترغب الجمعية العامة في وضع قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم لتنفيذ العمليات السابقة ولأثرها.
    One of the biggest burdens which States face today is repeated communications on the same subjects coming from different mechanisms. UN ويتمثل عبء من أثقل الأعباء التي تواجهها الدول اليوم في البلاغات المتكررة المتعلقة بنفس الموضوعات والصادرة عن آليات مختلفة.
    The assumption is that the higher an item scores as a reason to leave the United Nations system, the lower is the degree of satisfaction for the same item. UN ويُفترض أنه بقدر ما يرتفع تقييم بند من البنود كسبب لترك منظومة الأمم المتحدة، تنخفض درجة الرضا المتعلقة بنفس البند.
    Similarly, the utilization of budgets for the same function should be reported in an integrated manner to enhance accountability and cost management. UN وبالمثل، ينبغي الإبلاغ عن استخدام الميزانيات المتعلقة بنفس المهام بطريقة متكاملة لتعزيز المساءلة وإدارة التكاليف.
    However, the Board considers that budgets for the same function should be formulated and presented for approval in an integrated manner so that the governing body can obtain an overall picture of the results to be achieved and the resources required. UN ومع ذلك، يرى المجلس أنه ينبغي صوغ الميزانيات المتعلقة بنفس المهام وعرضها للموافقة بطريقة متكاملة حتى يتمكن مجلس الإدارة من تكوين صورة شاملة عن النتائج المتوخى تحقيقها، فضلا عن الموارد المطلوبة.
    Equally important are the training programmes and study visits conducted by the Tribunals, aimed at building the capacity of national courts to handle cases concerning the same crimes as those that fall within the Tribunals' jurisdiction. UN ويكتسي نفس الأهمية برامج التدريب وزيارات الدراسة من جانب المحكمتين بهدف بناء قدرة المحاكم الوطنية على تناول القضايا المتعلقة بنفس الجرائم كتلك التي تقع في إطار اختصاص المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    The President: This information pertaining to Solomon Islands, as well as the information concerning the same matter communicated by the delegation of Haiti, will be reflected in the official record of the 101st plenary meeting. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هذه المعلومة الخاصة بجزر سليمان، وكذلك المعلومة المتعلقة بنفس المسألة الواردة من وفد هايتي، ستردان في المحضر الرسمي للجلسة العامة ١٠١.
    The Panel believes that, in some cases, savings can be achieved by co-ordinating activities of a claimant relating to the same subject matter. UN 37- ويرى الفريق أنه يمكن، في بعض الحالات، تحقيق وفورات من خلال تنسيق أنشطة المطالب المتعلقة بنفس الموضوع.
    I.57 In some instances, performance measures relating to the same activity differ among duty stations. UN أولا - 57 وفي بعض الحالات، تختلف مقاييس الأداء المتعلقة بنفس النشاط من مركز عمل إلى آخر.
    The provisions of the present Convention shall prevail over those of other United Nations conventions dealing with the same matters. UN تَجُبﱡ أحكام هذه الاتفاقية أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المتعلقة بنفس المسائل .
    (e) [coordination of multiple proceedings regarding the same debtor] [coordination of main or non-main foreign proceedings and a proceeding in this State under [identify laws of the enacting State relating to insolvency] in respect of the same debtor; UN (هـ) [تنسيق الإجراءات المتعددة المتعلقة بنفس المدين] [تنسيق الإجراءات الأجنبية الرئيسية وغير الرئيسية] مع إجراءات هذه الدولة بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار] فيما يتعلق بنفس المدين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد