I agree that this is a Second Committee matter, with much documentation and many publications on these issues. | UN | أوافق على أنها مسألة تخص اللجنة الثانية، بكل ما تستدعيه من إعداد الوثائق والمنشورات العديدة المتعلقة بهذه القضايا. |
The European Union has agreed to provide logistical support within its means and capabilities and discussions are well advanced on these issues. | UN | وقد وافق الاتحاد الأوروبي على تقديم الدعم اللوجستي في حدود إمكانياته وقدراته، وبلغت المناقشات المتعلقة بهذه القضايا مرحلة متقدمة. |
Services in this dimension will emphasize the gathering of national and regional experiences and best practices on these issues. | UN | 35 - سوف تؤكد الخدمات في هذا البعد على جمع الخبرات الوطنية والإقليمية وأفضل الممارسات المتعلقة بهذه القضايا. |
The Committee is also concerned about the low rates of convictions and disciplinary measures imposed on law enforcement officers in the light of numerous allegations of torture and other acts of cruel and inhuman or degrading treatment, as well as the lack of public information about such cases (art. 4). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدل المتدني لأحكام الإدانة والتدابير التأديبية في حق الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وذلك على ضوء الادعاءات العديدة المتعلقة بارتكاب أعمال تعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك إزاء عدم إتاحة المعلومات المتعلقة بهذه القضايا لعامة الجمهور ( المادة 4). |
It is possible that judgements in respect of these cases will be handed down in the next biennium, for a total of 18 potential appellants, increasing the number of potential appeals to 25 from 10 cases. | UN | ومن الممكن صدور الأحكام المتعلقة بهذه القضايا في فترة السنتين المقبلة، بما مجموعه 18 مقدِّمَ طعن محتملا، مما يرفع عدد الطعون المحتملة من 10 قضايا طعن إلى 25 قضية. |
We intend to continue our efforts regarding these issues and are ready to cooperate with all of the United Nations agencies and other international organizations. | UN | ونعتزم مواصلة بذل جهودنا المتعلقة بهذه القضايا ونحن مستعدون للتعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
The Committee acknowledges that problems related to these matters seriously hamper the State party's ability to comply with its obligations under the Covenant. | UN | وتسلم اللجنة بأن المشاكل المتعلقة بهذه القضايا تعرقل بشكل خطير قدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
In response to this request, Ms. Frey submitted a working paper to the SubCommission (E/CN.4/Sub.2/2002/39) considering the diverse legal and practical issues involved in these questions and offering recommendations for further action and research. | UN | واستجابةً لهذا الطلب، قدمت السيدة فري ورقة عمل إلى اللجنة الفرعية (E/CN.4/Sub.2/2002/39) تتناول فيها مختلف المسائل القانونية والعملية المتعلقة بهذه القضايا وتقدم التوصيات باتخاذ المزيد من الإجراءات والقيام ببحوث إضافية. |
The submissions received on these issues are contained in documents FCCC/SB/1999/MISC.1 and Add. 1. | UN | وترد المذكرات المتعلقة بهذه القضايا في الوثيقتين FCCC/SB/1999/MISC.1وAdd.1. |
We are supportive of the focus that the United Nations is giving to transition and are keen to contribute actively to discussions on these issues. | UN | ونحن نؤيد تركيز الأمم المتحدة على الانتقال من الغوث إلى التنمية وحريصون على الإسهام بنشاط في المناقشات المتعلقة بهذه القضايا. |
Against the background of risks of seclusion from the development process and against threats to stability and security, the commissions are fully engaged in developing regional perspectives on these issues. | UN | وإزاء خلفية التعرض للانعزال عن عملية التنمية وفي إطار التهديدات التي تكتنف الاستقرار والأمن، تشارك اللجان على نحو كامل في تنمية المنظورات الإقليمية المتعلقة بهذه القضايا. |
The IFJ in the region has prepared reports for the Human Rights Council on the threats to journalists in Colombia in 2008 as well as comments on the proposals of the President of Colombia on these issues. | UN | وقام مكتب الاتحاد في المنطقة بإعداد تقارير لمجلس حقوق الإنسان عن الأخطار التي تعرض لها الصحفيون في كولومبيا، في عام 2008، إضافة إلى تقديم تعليقات بشأن اقتراحات رئيس جمهورية كولومبيا المتعلقة بهذه القضايا. |
In this regard, an integrated approach is essential, and the lack thereof is perhaps the biggest barrier to effective implementation of programmes on these issues. | UN | والمهم، في هذا الصدد، أن يتوافر نهج متكامل، بوصفه عنصرا أساسيا يؤدي غيابه إلى قيام عقبة كؤود بوجه التنفيذ الفعال للبرامج المتعلقة بهذه القضايا. |
10. The Government of Cuba considered that many human rights related to bioethics were closely linked to health care and referred to Cuban legislation on these issues. | UN | 10- ورأت حكومة كوبا أن عدداً كبيراً من حقوق الإنسان المتصلة بقواعد السلوك في العلوم البيولوجية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالرعاية الصحية وأشارت إلى القوانين الكوبية المتعلقة بهذه القضايا. |
Parties only to the Convention may contribute to discussions on issues relating only to the Protocol, but decisions on these issues would be taken by the COP/MOP. | UN | فللأطراف في الاتفاقية وحدهم الحق في المساهمة في المناقشات بشأن القضايا المتعلقة بالبروتوكول وحده، أما القرارات المتعلقة بهذه القضايا فيتخذها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
The United Nations Development Group/ Executive Committee on Humanitarian Affairs Working Group on Transition Issues recently completed its groundwork on these issues. | UN | ومؤخرا استكمل الفريق العامل المشترك المعني بقضايا الانتقال التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية وضع الأسس المتعلقة بهذه القضايا. |
Owing to the complexity of the issues relating to Palestinian detainees and of freedom of movement and access, the chapters on these issues include an explanatory introduction that sets out the factual parameters of the problems and explains some of the key terminology and concepts. | UN | 1380- ونظراً لتعقيد القضايا المتصلة بالمعتقلين الفلسطينيين وبحرية الحركة وسُبل الوصول، فإن الفصول المتعلقة بهذه القضايا تشمل مقدمة تفسيرية وتطرح المحدِّدات الوقائعية للمشاكل ذات الصلة وتفسر بعض المصطلحات والمفاهيم الأساسية. |
8. Secondly, efforts on disarmament and non-proliferation in the NPT context should include deepening discussions among security and disarmament experts on the security benefits of and challenges to the NPT regime, and providing knowledge on these issues to the public. | UN | 8- وثانياً، ينبغي أن تشمل الجهود المبذولة في نزع السلاح وعدم الانتشار في سياق معاهدة عدم الانتشار تعميق المناقشات فيما بين خبراء الأمن ونزع السلاح بشأن الفوائد الأمنية لنظام معاهدة عدم الانتشار والتحديات التي يطرحها هذا النظام، وتوفير المعرفة المتعلقة بهذه القضايا للجمهور. |
The Chair believes that engaging Parties in discussion on these issues could be useful in increasing mutual understanding of the challenges ahead of the AWG-KP and of how they can best be addressed to facilitate Parties in reaching a decision at the seventh session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to be held in Durban, South Africa, in late 2011. | UN | ويرى الرئيس أن إشراك الأطراف في المناقشة المتعلقة بهذه القضايا يمكن أن يكون مفيداً في زيادة التفاهم بشأن التحديات التي يواجهها فريق الالتزامات الإضافية وبشأن أفضل وسيلة تصدي لهذه التحديات لتيسير توصل الأطراف إلى مقرر في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقده في ديربان، بجنوب أفريقيا، في أواخر عام 2011. |
The Committee is also concerned about the low rates of convictions and disciplinary measures imposed on law enforcement officers in the light of numerous allegations of torture and other acts of cruel and inhuman or degrading treatment, as well as the lack of public information about such cases (art. 4). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدل المتدني لأحكام الإدانة والتدابير التأديبية في حق الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وذلك على ضوء الادعاءات العديدة المتعلقة بارتكاب أعمال تعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك إزاء عدم إتاحة المعلومات المتعلقة بهذه القضايا لعامة الجمهور (المادة 4). |
It explains that after a preliminary investigation and a careful examination of all materials relevant to the case it considers that the national courts correctly evaluated the law and facts of these cases. | UN | وتوضح أنها بعد إجراء تحقيق أولي ودراسة دقيقة لجميع المعلومات المتعلقة بالقضايا، ترى أن المحاكم الوطنية قيَّمت بشكل صحيح القانون والوقائع المتعلقة بهذه القضايا. |
The Committee acknowledges that problems related to these matters seriously hamper the State party's ability to comply with its obligations under the Covenant. | UN | وتسلم اللجنة بأن المشاكل المتعلقة بهذه القضايا تعرقل بشكل خطير مقدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
In response to this request, Ms. Frey submitted a working paper to the SubCommission (E/CN.4/Sub.2/2002/39) considering the diverse legal and practical issues involved in these questions and offering recommendations for further action and research. | UN | واستجابةً لهذا الطلب، قدمت السيدة فري ورقة عمل إلى اللجنة الفرعية (E/CN.4/Sub.2/2002/39) تتناول فيها مختلف المسائل القانونية والعملية المتعلقة بهذه القضايا وتقدم التوصيات باتخاذ المزيد من الإجراءات والقيام ببحوث إضافية. |