He emphasized the need for moving expeditiously to agreeing on conclusions on these issues at the present session. | UN | وشدد على ضرورة التحرك بسرعة للموافقة على الاستنتاجات المتعلقة بهذه المسائل في هذه الدورة. |
Prevention strategies also remain fragmented and reactive and there is a lack of programmes on these issues. | UN | ولا تزال استراتيجيات منع العنف أيضا مجزأة ولا تزيد عن كونها ردود أفعال وثمة قلة من البرامج المتعلقة بهذه المسائل. |
Prevention strategies also remain fragmented and reactive and there is a lack of programmes on these issues. | UN | ولا تزال استراتيجيات منع العنف أيضا مجزأة ولا تزيد عن كونها ردود أفعال وثمة قلة من البرامج المتعلقة بهذه المسائل. |
Information on these matters are set out in the subsections below. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بهذه المسائل في الأقسام الفرعية أدناه. |
In several of those areas, it appointed Special Rapporteurs and independent experts to provide input to its discussions on those issues. | UN | وفي عدد من هذه المجالات، عينت اللجنة مقررين خاصين وخبراء مستقلين لتقديم مساهمات في مناقشاتها المتعلقة بهذه المسائل. |
The COP may consider establishing a Committee of the Whole to complete work on such matters. | UN | وقد ينظر مؤتمر الأطراف في إنشاء لجنة جامعة لإنجاز الأعمال المتعلقة بهذه المسائل. |
The representative of Gibraltar urged the Committee to adopt recommendations on those matters. | UN | وفي الختام حث ممثل جبل طارق اللجنة على اعتماد التوصيات المتعلقة بهذه المسائل. |
The group also recognized that networking helps to provide access to updated information, and promotes the exchange of experiences on these issues. | UN | كما اعترف الفريق بأن الربط الشبكي يساعد على إتاحة الوصول إلى آخر المعلومات، ويعزز تبادل الخبرات المتعلقة بهذه المسائل. |
It considers that measures to address these phenomena are insufficient and that information on these issues is lacking. | UN | وترى اللجنة أن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الظواهر ليست كافية، وأن المعلومات المتعلقة بهذه المسائل غير متوفرة. |
It considers that measures to address these phenomena are insufficient and that information on these issues is lacking. | UN | وترى اللجنة أن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الظواهر ليست كافية، وأن المعلومات المتعلقة بهذه المسائل غير متوفرة. |
It organizes seminars, conferences and other events on these issues. | UN | ويقوم بتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات وغيرها من الأحداث المتعلقة بهذه المسائل. |
We also take note of the further evolution of discussions and agreements on these issues since the adoption of the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | ونحيط علما أيضا باستمرار تطور المناقشات والاتفاقات المتعلقة بهذه المسائل منذ وضع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
I intend to include updates on these issues in my future reports relating to piracy off the coast of Somalia. | UN | وأعتزم أن أضمِّن تقاريري المقبلة المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال آخر المستجدات المتعلقة بهذه المسائل. |
We also take note of the further evolution of discussions and agreements on these issues since the adoption of the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | ونحيط علما أيضا باستمرار تطور المناقشات والاتفاقات المتعلقة بهذه المسائل منذ وضع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Discussions on these matters are well known and will strengthen the Council and this is why we have always supported the need for the Council's reform. | UN | إن المناقشات المتعلقة بهذه المسائل معروفة جيدا ومن شأنها تعزيز المجلس، ولذلك ظللنا نؤيد باستمرار ضرورة إصلاحه. |
Experience has shown that decisions on these matters seem to be better handled at the higher-management level. | UN | وأبانت التجربة أن القرارات المتعلقة بهذه المسائل تعالج فيما يبدو بصورة أفضل على المستويات الإدارية العليا. |
The programme supports intergovernmental work and negotiations on these matters, as well as on a shared vision for long-term cooperative action. | UN | ويدعم البرنامج العمل الحكومي الدولي والمفاوضات المتعلقة بهذه المسائل وبالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل. |
Work on those issues must be finalized in order to fill the gaps in the international legal framework in the area of terrorism. | UN | ويجب الانتهاء من الأعمال المتعلقة بهذه المسائل بغية سد الثغرات القائمة في الإطار القانوني الدولي في مجال الإرهاب. |
The General Assembly took no action on the item, as it was felt that the reform process initiated at that time by the Secretary-General should be given time to unfold before entertaining requests on such matters. | UN | ولم تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن هذا البند، حيث أنه ساد رأي بضرورة انتظار تطور عملية الإصلاح التي بدأها الأمين العام قبل الاستجابة للطلبات المتعلقة بهذه المسائل. |
The representative of Gibraltar urged the Committee to adopt recommendations on those matters. | UN | وفي الختام حث ممثل جبل طارق اللجنة على اعتماد التوصيات المتعلقة بهذه المسائل. |
Regional ministries of the Autonomous Communities' governments develop policies concerning these matters. | UN | ويتولى الوزراء الإقليميون في حكومات هذه المقاطعات وضع السياسات المتعلقة بهذه المسائل. |
This is why we have always given the utmost importance to matters related to these issues. | UN | ولهذا السبب أولينا دائما أقصى الأهمية لﻷمور المتعلقة بهذه المسائل. |
With regard to chemical and biological weapons, we should ensure that the conventions relating to these issues are made stronger and more universal and that exchanges of information increase. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية، ينبغي أن نضمن جعل الاتفاقيات المتعلقة بهذه المسائل أقوى وعالمية أكثر، وأن نضمن أيضا زيادة تبادل المعلومات. |
:: Interlocutory appeals, referral appeals, requests for review and reconsideration, and applications related to these matters | UN | :: الطعون العارضة، والطعون بشأن الإحالة، وطلبات المراجعة وإعادة النظر، والطلبات المتعلقة بهذه المسائل |
The main provisions concerning these questions are contained in articles 1 to 3 of the Convention. | UN | وترد الأحكام الرئيسية المتعلقة بهذه المسائل في المواد 1 إلى 3 من الاتفاقية. |