ويكيبيديا

    "المتعلق بالاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on human trafficking
        
    • on trafficking in human beings
        
    • on trafficking in persons
        
    • on trafficking is
        
    • Human Trafficking Act
        
    It also welcomed the legislation on human trafficking, the steps taken to restore public confidence in the judiciary. UN كما رحبت بالتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر والخطوات المتخذة لاستعادة ثقة الجماهير في القضاء.
    Please also provide information on the nature of the draft law on human trafficking and the schedule for its adoption. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن طبيعة مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر وعن الإطار الزمني لإقراره.
    In 2015, it would be hosting the African Union Regional Ministerial Conference on human trafficking and Smuggling in the Horn of Africa. UN وفي عام 2015، ستستضيف مؤتمر الاتحاد الأفريقي الوزاري الإقليمي المتعلق بالاتجار بالبشر وتهريبهم في منطقة القرن الأفريقي.
    83. Domestic legal framework on trafficking in human beings in principle complies with international and EU law. UN 83- والإطار القانوني المحلي المتعلق بالاتجار بالبشر يتوافق من حيث المبدأ مع القانون الدولي والقانون الأوروبي.
    Developing a project on trafficking in persons in Haiti, particularly trafficking in women and children, in partnership with the International Association of Women Judges (IAWJ). UN مديرة المشروع المتعلق بالاتجار بالبشر في هايتي، لا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، في إطار شراكة مع الجمعية الدولية للقاضيات.
    Belarus commended the enactment or amendment of laws to boost the enjoyment of human rights, particularly the Law on human trafficking. UN 74- وأشادت بيلاروس بسن أو تعديل القوانين بهدف تعزيز التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما القانون المتعلق بالاتجار بالبشر.
    An intensive 3-day workshop on the draft child protection law and 5 ad hoc meetings on the amendments to the draft law on human trafficking were held UN عن طريق تنظيم حلقة عمل مكثّفة مدتها 3 أيام بشأن مشروع قانون حماية الطفل، و 5 اجتماعات مخصصة للتعديلات المدخلة على مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر
    It looked forward to the issuance of the global report on human trafficking, in which it expected to find an objective view of the situation and of Member States' efforts. UN وأشار إلى أن حكومته تتطلّع إلى صدور التقرير العالمي المتعلق بالاتجار بالبشر الذي تتوقّع أن تجد فيه رؤية موضوعية للوضع وللجهود التي تبذلها الدول الأعضاء.
    Consequently, the Code was rendered compliant to the provisions of the UN Convention against Transnational Organized Crime (Palermo) and the Additional Protocol on human trafficking. UN وعلى هذا فإن القانون أصبح متفقاً مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومع البروتوكول الإضافي المتعلق بالاتجار بالبشر.
    The draft resolution, however, had broken through the convenient and comfortable pattern of " business as usual " on human trafficking. UN ومع ذلك، فإن مشروع القرار جاء انفراجة لنمط " الأعمال " المناسب والمريح المتعلق بالاتجار بالبشر.
    Some examples of new proposed legislation that will help to protect human rights are: the labour bill; the media bill; the bill on registration of marriages; the higher education bill and the bill on human trafficking. UN ومن الأمثلة على التشريعات الجديدة المقترحة التي ستساعد على حماية حقوق الإنسان: مشروع قانون العمل؛ ومشروع قانون وسائط الإعلام؛ ومشروع قانون تسجيل الزيجات؛ ومشروع قانون التعليم العالي ومشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر.
    A number of steps have been taken to regulate this flow, including the passage of Act No. 137-03 on human trafficking and migrant-smuggling and of Migration Act No. 285-04. UN وقد اتُّخذ عدد من الخطوات لتنظيم هذا التدفق منها الموافقة على القانون رقم 137-03 المتعلق بالاتجار بالبشر وبتهريب المهاجرين وقانون الهجرة رقم 285-04.
    142. On 1 July 2010 the penal provision on human trafficking was altered in order to increase the effectiveness of the provision and strengthen the protection in penal law against human trafficking. UN 142- وفي 1 تموز/يوليه 2010، تم تغيير النص الجنائي المتعلق بالاتجار بالبشر بغية زيادة فعالية هذا النص وتعزيز الحماية التي يوفرها القانون الجنائي من الاتجار بالبشر.
    37. CEDAW noted the bill on human trafficking under consideration. UN 37- وأحاطت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة علماً بمشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر الذي يجري النظر فيه حالياً.
    112. The Russian Federation welcomed the progress in combating human trafficking and asked about measures undertaken to implement the new law on human trafficking. UN 112- ورحب الاتحاد الروسي بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر وسأل عن التدابير المتخذة لتنفيذ القانون الجديد المتعلق بالاتجار بالبشر.
    She welcomed the recent entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which, together with its three protocols, was the key international instrument for combating the phenomenon, as well as the planned entry into force by the end of 2003 of its protocol on trafficking in human beings. UN ورحبت ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية التي تعتبر، هي وبروتوكولاتها الثلاثة، الصك الدولي الرئيسي لمكافحة هذه الظاهرة، كما رحبت بالنفاذ المعتزم، بحلول نهاية عام 2003، لبروتوكولها المتعلق بالاتجار بالبشر.
    94. In September 2014, the Government decided to appoint an inquiry to evaluate the application of the penal provision on trafficking in human beings and to examine how law enforcement authorities investigate and handle human trafficking matters. UN ٩٤- وفي أيلول/سبتمبر 2014، قررت الحكومة إجراء تحقيق لتقييم تطبيق الحكم الجنائي المتعلق بالاتجار بالبشر ودراسة الطريقة التي تتبعها سلطات إنفاذ القوانين للتحقيق في مسائل الاتجار بالبشر ومعالجتها.
    Act on trafficking in human beings (2007). UN القانون المتعلق بالاتجار بالبشر (2007).
    The goal was to improve national legislation on trafficking in persons so as to reflect the provisions of international instruments ratified by the Republic of Kazakhstan. UN والهدف من ذلك هو تحسين التشريع الوطني المتعلق بالاتجار بالبشر بحيث يورد أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية كازاخستان.
    The Palermo Convention and its Protocol on trafficking in persons establish a concrete and effective legal framework to prevent, investigate and punish all manifestations of organized crime, including trafficking in persons, and to strengthen international cooperation in that regard and provide proper protection for the victims. UN تضع اتفاقية بالرمو وبروتوكولها المتعلق بالاتجار بالبشر إطارا قانونيا ملموسا وفعالا لمنع جميع مظاهر الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر، والتحقيق فيها والمعاقبة عليها وتعزيز التعاون الدولي في ذلك الصدد وتوفير الحماية اللازمة للضحايا.
    With respect to the distinction between women over and under the age of 17, the Criminal Law (Human Trafficking) Act, 2008 defined a child as under 18 years of age. UN 59- وفيما يتعلق بالتفرقة بين النساء فوق ودون 17 سنة قالت إن القانون المتعلق بالاتجار بالبشر لسنة 2008 يعرِّف الطفل بأنه دون 18 سنة من العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد