ويكيبيديا

    "المتعلق بالتدابير المضادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on countermeasures
        
    • relating to countermeasures
        
    • the countermeasures
        
    Sanctions are therefore not considered in the chapter on countermeasures. UN وعليه، لم ينظر في الجزاءات في الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    The third is, Part Three, chapter I, on invocation of the responsibility of a State and chapter II on countermeasures. UN والثالث هو الفصل الأول من الباب الثالث المتعلق بالاحتجاج بمسؤولية الدولة، والفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة.
    The law on countermeasures needed to be coordinated with existing international human rights law. UN وهناك حاجة إلى تنسيق القانون المتعلق بالتدابير المضادة مع القانون الدولي القائم المتعلق بحقوق الإنسان.
    We welcome these improvements, but the text on countermeasures still needs further refinement and improvement. UN ونرحب بهذه التحسينات، ولكن النص المتعلق بالتدابير المضادة لا يزال بحاجة إلى مزيد من التنقيح والتحسين.
    Such procedures would have been most useful to the law of the international responsibility of States as a whole and indispensable to the part relating to countermeasures. UN وهذه الإجراءات مفيدة للغاية لقانون المسؤولية الدولية للدول ككل ولا غنى عنها للجزء المتعلق بالتدابير المضادة.
    93. Draft article 50 opens the chapter on countermeasures. UN 93 - يأتي مشروع المادة 50 في مستهل الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    Regarding draft articles 54 to 60, on countermeasures, the Nordic countries agreed with the Drafting Committee's approach: the organization's rules should take precedence as lex specialis over general international law on countermeasures when the dispute was between the organization and one of its Member States. UN وفيما يتعلق بمشاريع المواد من 54 إلى 60، المتعلقة بالتدابير المضادة، توافق بلدان الشمال على نهج اللجنة في الصياغة، أي: أن تكون لقواعد المنظمة، باعتبارها قواعد تخصيص، الأسبقية على القانون الدولي العام المتعلق بالتدابير المضادة في حال وجود نزاع بين المنظمة وإحدى دولها الأعضاء.
    46. The Commission’s work in chapter III on countermeasures constituted a valuable summary of State practice and struck a fair and appropriate balance between the interests of the injured State and the wrongdoing State. UN 46 - وأشار إلى أن أعمال اللجنة بشأن الفصل الثالث المتعلق بالتدابير المضادة تشكل ملخصا قيِّما لممارسة الدول وتقيم توازنا دقيقا وملائما بين مصالح الدولة المضرورة والدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    A comment was also made that because of its linkage with countermeasures, the articles on means of settlement could be merged into a single article in the chapter on countermeasures. UN كما أبدي تعليق مفاده إنه بسبب ارتباط المواد المتعلقة بوسائل التسوية بالتدابير المضادة، فإنه يمكن دمجها في مادة واحدة في الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    The Commission will have to bear in mind that the format of the project will have an impact on part three on dispute settlement and, by extension, on part two on countermeasures as well. UN ويجب أن تأخذ اللجنة في الاعتبار أن شكل المشروع سيؤثر على الباب الثالث المتعلق بتسوية المنازعات، وبالتبعية، على الباب الثاني المتعلق بالتدابير المضادة أيضا.
    The United Kingdom Government would prefer that draft article 30 stand as the only provision on countermeasures, and that the context of the law on countermeasures be considered on another occasion. UN وتفضل حكومة المملكة المتحدة أن يظل مشروع المادة ٣٠ هو الحكم الوحيد المتعلق بالتدابير المضادة، على أن ينظر في محتوى القانون المتعلق بالتدابير المضادة في مناسبة أخرى.
    Rather than opening the section on countermeasures to disputes over the meaning of interim measures, the draft should reflect the fundamental customary rule that countermeasures are permissible prior to and during negotiations. UN وبدل جعل الفرع المتعلق بالتدابير المضادة مفتوحا للمنازعات بشأن معنى التدابير المؤقتة، ينبغي أن يعكس المشروع القاعدة العرفية اﻷساسية القائلة بجواز التدابير المضادة قبل المفاوضات وأثناءها.
    Her delegation agreed that the issue of settlement of disputes should be dealt with in the draft articles on State responsibility, but felt that, given the close linkage between settlement of disputes and countermeasures, the articles on means of settlement could be merged into a single article in the chapter on countermeasures. UN وقالت إن الوفد الصيني يعتقد بحق أن مسألة تسوية المنازعات يجب أن تعالج في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ولكنه يرى، نظرا إلى الصلة الوثيقة القائمة بين تسوية المنازعات والتدابير المضادة، أن المواد المتعلقة بتسوية المنازعات يمكن أن تدمج في مادة واحدة من الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    36. Article 48 was one of the most hotly debated provisions of the chapter on countermeasures. UN ٣٦ - وذكر أن المادة ٤٨ تمثل حكما كان محل مناقشة حامية أكثر من غيره من أحكام الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    The Commission is certainly aware of this need, since the manifest purpose of the chapter on countermeasures is to restrict them with a series of substantive and procedural rules. UN واللجنة تدرك بالتأكيد هذه الحاجة، نظرا لأن الهدف الواضح من الفصل المتعلق بالتدابير المضادة هو تقييد هذه التدابير بمجموعة من القواعد الموضوعية والإجرائية.
    The provision on countermeasures was closely related to draft article 28, and his delegation could foresee a situation in which an international organization was empowered by its member States to take countermeasures that, if taken by the States, would constitute an internationally wrongful act and, consequently, abuse of power. UN وهذا البند المتعلق بالتدابير المضادة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمشروع المادة 28، ويمكن لوفده أن يتكهن بحالة يتم فيها منح السلطة لمنظمة دولية من جانب دولها الأعضاء باتخاذ تدابير مضادة، التي إن اتخذتها الدول سوف تشكل فعلاً غير جائز دولياً وبالتالي إساءة لاستخدام السلطة.
    The second chapter on countermeasures contains all the essential elements for regulating this most sensitive issue and it is placed in the right context of implementing State responsibility instead of in the chapter on circumstances precluding wrongfulness. UN لا يتضمن الفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة كل العناصر الأساسية لتنظيم هذه المسألة البالغة الحساسية ويرد في السياق المناسب المتعلق بإعمال مسؤولية الدول بدل وروده في الفصل المتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية.
    18. His delegation was also of the view that, while the content of the chapter on countermeasures had no logical relationship to part two, in which it was situated, it was closely linked to the notion of an internationally wrongful act committed by a State, since countermeasures were usually taken in response to such acts. UN ١٨ - وواصل كلامه قائلا إن وفده يرى أيضا أن محتويات الفصل المتعلق بالتدابير المضادة وإن لم تكن لها أية علاقة منطقية بالباب الثاني المدرجة فيه، فإنها تتصل اتصالا وثيقا بفكرة الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه دولة ما، بالنظر إلى أن التدابير المضادة تتخذ عادة استجابة لمثل تلك اﻷفعال.
    The tribunal proceeded from the position, reflected in the commentary to article 49 (which it cited in extenso), that " [i]t is a well established feature of the law relating to countermeasures that a countermeasure must be directed against the State which has committed the prior wrongful act " . UN وانطلقت المحكمة من الموقف المجسد في شرح المادة 49 (الذي تورده بالكامل) بأن " من المعالم الراسخة في القانون المتعلق بالتدابير المضادة أن يكون التدبير المضاد موجها ضد الدولة التي ارتكتب فعلا غير مشروع سابقا " ().
    Nevertheless, the structure of the countermeasures chapter could be instructive in relation to a formulation of the effect of armed conflict on treaties, particularly the following elements: UN ومع ذلك فإن التنظيم الهيكلي للفصل المتعلق بالتدابير المضادة يمكن أن يكون مفيدا في صياغة أثر النزاع المسلح على المعاهدات، لا سيما العناصر التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد