ويكيبيديا

    "المتعلق باللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on Refugees
        
    • regarding refugees
        
    • the Refugees
        
    • concerning refugees
        
    • relating to refugees
        
    • relating to the Status of Refugees
        
    • on Refugee
        
    • the Refugee
        
    • and refugee
        
    • the Status of Refugees and
        
    The Act on Refugees corresponds to generally recognized requirements. UN ويتسق القانون المتعلق باللاجئين مع المعايير المعترف بها.
    Furthermore, the protocol on Refugees concerns one of the host countries, rather than the other party. UN وإضافة إلى ذلك فإن البروتوكول المتعلق باللاجئين يخص أحد البلدان المضيفة وليس الطرف اﻵخر.
    - Holding of the fourteenth ministerial meeting and the subregional conference on Refugees, by August 2000 at the latest. UN - عقد الاجتماع الوزاري الرابع عشر والمؤتمر دون اﻹقليمي المتعلق باللاجئين في موعد أقصاه نهاية آب/أغسطس ٢٠٠٠.
    104. Thailand welcomed the comprehensive legislation regarding refugees and asylum-seekers. UN 104- ورحبت تايلند بالتشريع الشامل المتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    His Government had consulted UNHCR in drawing up the new law on Refugees. UN وقد تشاورت الحكومة النيوزيلندية مع المفوضية لوضع القانون الجديد المتعلق باللاجئين.
    Venezuela's 2001 Organic Law on Refugees and Asylum-Seekers had established the right of people to seek refuge in Venezuela under the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. UN وأضافت قائلة إن قانون فنـزويلا العضوي المتعلق باللاجئين وطالبي اللجوء لعام 2001 قد أرسى حق الناس في طلب اللجوء في فنـزويلا بموجب بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين.
    The procedures to be followed are established in the law on Refugees mentioned above. UN ترد الإجراءات التي ينبغي اتباعها في القانون المذكور أعلاه المتعلق باللاجئين.
    The crimes whose identification is required are rather provided by law no 34/2001 of 5th July 2003 on Refugees. UN أما الجرائم التي يطلب تبيانها فترد بالأحرى في القانون رقم 34/2001 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2001 المتعلق باللاجئين.
    Discourse on migrants should be distinct from that on Refugees. UN ولاحظ ضرورة أن يتمايز الخطاب المتعلق بالمهاجرين عن الخطاب المتعلق باللاجئين.
    UNCHR recommended adopting the new draft Law on Refugees and amending other relevant legislative acts to ensure consistency. UN وأوصت المفوضية باعتماد مشروع القانون الجديد المتعلق باللاجئين وبتعديل القوانين الأخرى ذات الصلة بما يكفل الاتساق(130).
    Owing to the fact that the Law of Georgia on Refugees was not in compliance with the Convention relating to the Status of Refugees, a draft law on Refugees and humanitarian status was elaborated by the Ministry in line with international standards and conventions. UN فنظرا إلى أن قانون جورجيا المتعلق باللاجئين لم يكن ممتثلا لأحكام الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، صاغت الوزارة مشروع قانون بشأن اللاجئين والمركز الإنساني وفقا للمعايير والاتفاقيات الدولية.
    The Kampala Declaration on Refugees, Returnees and Internally Displaced Persons in Africa would play a major role in the region, but still needed to be ratified by 15 States. UN ويلعب إعلان كامبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا دورا رئيسيا في المنطقة، ولكن لا يزال يتعين على 15 دولة التصديق عليه.
    It informed the Committee that since the adoption of the law on Refugees in 2001, the newly established National Commission for Refugees has been duly processing all the applications of asylum-seekers as well as examining cases of deportation. UN وأبلغت اللجنة أنها منذ أن اعتمدت القانون المتعلق باللاجئين في عام 2001، أخذت اللجنة الوطنية للاجئين المنشأة حديثاً تعالج على النحو الواجب جميع الطلبات المقدمة من ملتمسي اللجوء فضلاً عن النظر في حالات الترحيل.
    Concerning questions raised about refugees, including from Zimbabwe, it was explained that the legislation on Refugees was not nationality-specific. UN وفيما يخص الأسئلة المتعلقة باللاجئين، بمن فيهم اللاجئون من زمبابوي، أوضح الوفد أن القانون المتعلق باللاجئين لا يميز بين الجنسيات.
    Concerning questions raised about refugees, including from Zimbabwe, it was explained that the legislation on Refugees was not nationality-specific. UN وفيما يتعلق بالأسئلة المتعلقة باللاجئين، بمن فيهم اللاجئون من زمبابوي، أوضح الوفد أن القانون المتعلق باللاجئين لا يميز بين الجنسيات.
    It informed the Committee that since the adoption of the law on Refugees in 2001, the newly established National Commission for Refugees has been duly processing all the applications of asylum-seekers as well as examining cases of deportation. UN وأبلغت اللجنة أنها منذ أن اعتمدت القانون المتعلق باللاجئين في عام 2001، أخذت اللجنة الوطنية للاجئين المنشأة حديثاً تعالج على النحو الواجب جميع الطلبات المقدمة من ملتمسي اللجوء فضلاً عن النظر في حالات الترحيل.
    A promotional campaign for the dissemination of refugee law will be undertaken and efforts will be made to build greater awareness and support for national legislation on Refugees and displaced persons. UN وستنظم حملة ترويجية للتعريف بقانون اللاجئين كما ستبذل الجهود لزيادة الوعي بالتشريع الوطني المتعلق باللاجئين والمشردين وحشد مزيد من الدعم له.
    At the first session, one delegation reminded the Ad Hoc Committee that if victims were returned to their countries of origin against their will, international law regarding refugees was applicable. UN وكان أحد الوفود قد ذكﱠر اللجنة المخصصة، في الدورة اﻷولى، بأنه اذا أعيد الضحايا الى بلدانهم اﻷصلية بدون ارادتهم ، انطبق القانون الدولي المتعلق باللاجئين.
    The implementation of the Convention relating to the Status of Refugees and the Refugees Act, and cooperation between the Government of Turkmenistan and the UNHCR office, have resulted in the extension, unprecedented in its scope and significance, of Turkmen citizenship and permits to reside in Turkmenistan to more than 16,000 displaced persons and refugees. UN ونتيجةً للتطبيق الملموس للمعايير الواردة في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والقانون المتعلق باللاجئين وللتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين، مُنحت الجنسية التركمانية ورخص إقامة لأكثر من 000 16 نازح ولاجئ، وهي عملية غير مسبوقة من حيث حجمها.
    Governments are urged to abide by international law concerning refugees. UN ٠١-٧٢ وتُحث الحكومات على الالتزام بالقانون الدولي المتعلق باللاجئين.
    The overall law relating to refugees is still under study. UN لا يزال القانون العام المتعلق باللاجئين قيد الدرس.
    UNHCR to continue to participate in initiatives and studies organized or undertaken by States, regional organizations and other partners, including NGOs and universities, focusing on Refugee law. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل مشاركتها في المبادرات والدراسات التي تنظمها أو تقوم بها الدول، والمنظمات الإقليمية، وغيرها من الشركاء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجامعات، مع التركيز على القانون المتعلق باللاجئين.
    92. RLP stated that the Refugee Act 2006 was yet to be fully operationalized. UN 92- وبيَّن مشروع القانون المتعلق باللاجئين أن قانون اللاجئين لعام 2006 لم يُوضع حتى الآن موضع التنفيذ الكلي.
    The Council underlines the need for all action against the LRA to be conducted in compliance with applicable international humanitarian, human rights and refugee law. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات ضد جيش الرب للمقاومة بما يتمشى مع القوانين الدولية السارية في مجال القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، والقانون المتعلق باللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد