Act on mutual legal assistance in Criminal Matters | UN | القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية |
Protocol on mutual legal assistance in Criminal Matters | UN | البروتوكول المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية |
Such appeals have been made only very rarely in the past and are unknown to date under the new Law on mutual legal assistance. | UN | وكانت حالات الاستئناف من هذا النوع نادرة للغاية في السابق وهي غير معروفة حاليا في ظل القانون الجديد المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة. |
Consideration was given towards ensuring it in the draft law on mutual legal assistance in criminal matters. | UN | ويُتوخى كفالة تبادلها في مشروع القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
In one State party, although the domestic law on mutual legal assistance did not contain the specialty principle, it was applied based on the consideration that the principle was a generally accepted norm of international law. | UN | أفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ قانونها الداخلي المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة لا يحتوي على مبدأ الخصوصية، لكنها تطبق هذا المبدأ باعتباره أحد معايير القانون الدولي التي تحظى بقبول عام. |
South Africa is also party to multilateral agreements such as the SADC Protocol on mutual legal assistance. | UN | وكذلك تعد جنوب أفريقيا أيضا طرفا في اتفاقات متعددة الأطراف مثل بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة. |
In addition, the Protocol on mutual legal assistance in Criminal Matters of the MERCOSUR is also in force between Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هناك البروتوكول المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي وهو سارٍ أيضا بين الأرجنتين والبرازيل وباراغواي وأوروغواي. |
Armenia cited its code of criminal procedure as applicable legislation, while Serbia quoted its Law on mutual legal assistance in Criminal Matters. | UN | وذكرت أرمينيا قانون الإجراءات الجنائية باعتباره تشريعها المنطبق في هذا الشأن، في حين استشهدت صربيا بقانونها المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
The technical arrangement on mutual legal assistance signed on 12 August between EULEX and the Kosovo Ministry of Justice has yet to be accepted by non-recognizing States. | UN | ولم يحظ بعد الترتيب الفني المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة الذي وُقع في 12 آب/أغسطس بين بعثة الاتحاد الأوروبي ووزارة العدل في كوسوفو، بقبول الدول غير المعترفة بكوسوفو. |
The agreement on mutual legal assistance, reached between Serbia and Kosovo on 19 March 2013 within the framework of the implementation of the protocol on integrated border/boundary management, continued to be implemented. | UN | ويستمر تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة الذي تم التوصل إليه بين صربيا وكوسوفو في 19 آذار/مارس 2013 في إطار تنفيذ البروتوكول المتعلق بالإدارة المتكاملة للحدود. |
One State party reported that its legislation on mutual legal assistance in criminal matters was complemented by specific regulations facilitating the submission and receipt of mutual legal assistance requests to and from States parties to the Convention and relating to offences established in accordance with the Convention. | UN | أفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ تشريعها المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية قد استُكمل بلوائح تنظيمية خاصة تسهِّل تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة إلى الدول الأطراف في الاتفاقية وتلقّي تلك الطلبات من تلك الدول فيما يتعلق بالأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية. |
Art. 14 of the Liechtenstein law on mutual legal assistance provides that extradition is permissible for criminal acts based on political motivations or goals, if the criminal character of the act outweighs the political character, taking into consideration all the circumstances of the individual case. | UN | 53 - وينص البند 14 من قانون ليختنشتاين المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة على جواز تسليم مرتكبي الأعمال الإجرامية بدوافع أو أهداف سياسية إذا كان الطابع الإجرامي للعمل يفوق طابعه السياسي مع الأخذ في الحسبان جميع الظروف المتعلقة بالحالات الخاصة. |
According to paragraphs 53 and 72 of Liechtenstein's report, " Article 14 of the Liechtenstein Law on mutual legal assistance provides that extradition is permissible for criminal acts based on political motivations or goals, if the criminal character outweighs the political character, taking into consideration all circumstances of the individual case " . | UN | وفقا للفقرتين 53 و 72 من تقرير ليختنشتاين فإن المادة 14 من قانون ليختنشتاين المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة تنص على " جواز تسليم مرتكبي الأعمال الإجرامية بدوافع أو أهداف سياسية إذا كان الطابع الإجرامي للعمل يفوق طابعه السياسي مع أخذ جميع الظروف المتعلقة بالحالات الخاصة في الحسبان " . |
B. Mutual legal assistance A representative of the secretariat introduced the section on mutual legal assistance of the thematic report on the implementation of chapter IV, observing that the extent and scope of legislative regulations on mutual legal assistance ranged from comprehensive laws to reliance on existing treaties without detailed national legislation. | UN | 23- عرض ممثِّل عن الأمانة الباب المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في التقرير المواضيعي بشأن تنفيذ الفصل الرابع، فلاحظ أنَّ مدى ونطاق اللوائح التشريعية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة يتفاوتان من قوانين شاملة إلى اعتمادٍ على المعاهدات الموجودة دون وجود تشريعات وطنية مفصَّلة. |
During its second and third meetings, the working group reviewed the implementation of the provision on mutual legal assistance (article 18) in detail and discussed current practices and experiences with its application. | UN | 20- استعرض الفريق العامل تفصيلياً، خلال اجتماعيه الثاني والثالث، تنفيذ الحكم المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة (المادة 18)، وناقش الممارسات الحالية والتجارب المتعلقة بتطبيقها. |
As part of the efforts to overcome the deadlock, EULEX has agreed to engage in discussions with five non-recognizing European Union member States, with a view to finding solutions, including for implementing the technical arrangement on mutual legal assistance signed in 2011 between EULEX and the Ministry of Justice of Kosovo. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى الخروج من هذا المأزق، وافقت بعثة الاتحاد الأوروبي على الدخول في مناقشات مع خمس دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي لا تعترف بكوسوفو دولة، وذلك بهدف التوصل إلى حلول لأمور منها، تنفيذ الاتفاق التقني المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة الموقع في عام 2011 بين البعثة ووزارة العدل في كوسوفو. |
Please clarify the legal effect of this provision of the Liechtenstein law on mutual legal assistance in view of sub-para 3 (g) of the Resolution which requires States to ensure that claims of political motivation are not recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | يرجى توضيح الأثر القانوني لهذا النص في قانون ليختنشتاين المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في ضوء الفقرة الفرعية 3 (ز) من القرار التي تطلب من الدول التأكد من عدم الاحتجاج بدوافع سياسية لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم. |
At the subregional level, mention should be made of the efforts carried out in MERCOSUR resulting from the obligations undertaken within the framework of the 1996 Protocol on mutual legal assistance in Criminal Matters, the 1998 Agreement on Extradition, as well as the 1999 Protocol on Mutual Coordination and Cooperation for Regional Security. | UN | وعلى المستوى دون الإقليمي ينبغي الإشارة إلى الجهود المبذولة في السوق المشتركة للجنوب، نتيجة للالتزامات المتعهد بها في إطار البروتوكول المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل القانونية، واتفاق عام 1998 المتعلق بتسليم الجناة، وكذلك بروتوكول عام 1999 المتعلق بالتنسيق والتعاون المتبادل من أجل تحقيق الأمن الإقليمي. |