ويكيبيديا

    "المتعلق بالمساواة في الحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on equal rights
        
    • equality rights
        
    • on equality of rights
        
    The Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua sought to uphold women's rights under the Constitution and through special laws, such as Act No. 648 on equal rights and opportunities. UN وأعلنت أن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا تحرص على الدفاع عن حقوق المرأة على الصعيد الدستوري، وعن طريق قوانين خاصة، مثل القانون رقم 648 المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    The draft law on equal rights and opportunities is still awaiting adoption by the legislative branch. UN لا يزال مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بانتظار اعتماده من قبل المؤسسة التشريعية.
    150. Educational activity of schools, including education on equal rights and preventing discrimination on account of gender, is set out in: UN 150- وضُمّن النشاط التعليمي في المدارس، بما في ذلك التعليم المتعلق بالمساواة في الحقوق ومنع التمييز على أساس الجنس في:
    Nevertheless, a definition of " discrimination against women " would be incorporated in the draft act on equal rights and opportunities. UN بيد أنه سيتم إدراج تعريف " التمييز ضد المرأة " في مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    Welcoming the proposed act on equal rights and opportunities, she urged the Government to establish a budget for the education of legal practitioners and the public at large with respect to its provisions. UN وفي معرض ترحيبها بالقانون المقترح المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص، حثت الحكومة على تخصيص ميزانية لتثقيف المحاميات والجمهور بوجه عام فيما يتعلق بأحكام هذا القانون.
    Question 2. Please provide information on the status of the draft law on equal rights and equal opportunities, and give details on its contents and enforcement mechanisms. UN السؤال 2 - يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، وتقديم تفاصيل عن محتوياته وآليات الإنفاذ.
    2. Please provide information on the status of the draft law on equal rights and equal opportunities, and give details on its contents and enforcement mechanisms. UN 2 - ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، وتقديم تفاصيل عن محتوياته وآليات الإنفاذ.
    82. The law on equal rights for people with disabilities would help to correct the discrimination of the past. UN ٨٢ - ومضت قائلة إن القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق سيسمح بمكافحة التمييز؛ وينص بوضوح على أن التمييز اﻹيجابي لصالح المعوقين لا يعد تمييزا.
    The Committee is concerned that the draft law on equal rights and opportunities for women and men has not yet been adopted and that women remain underrepresented in the State administration, the judiciary, the executive and local authorities, especially in high-level positions. UN 11- يساور اللجنة القلق بشأن عدم اعتماد مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة حتى الآن، وبشأن استمرار نقص التمثيل النسائي في الإدارات الحكومية وجهاز القضاء والسلطة التنفيذية والسلطات المحلية لا سيما في المناصب الرفيعة.
    11. While noting the elaboration of the draft law on equal rights and equal opportunities, the Committee is concerned about the apparent limited understanding in the State party of the concepts of formal and substantive equality and of the prohibition of direct and indirect discrimination against women contained in the Convention. UN 11 - ورغم أن اللجنة لاحظت أنه تم وضع مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، إلا أنها قلقة بشأن المحدودية الواضحة في فهم الدولة الطرف لمفهومي المساواة الرسمية والفعلية للنساء وحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة الواردين في الاتفاقية.
    147. The Committee urges the State party to ensure that the law on equal rights and equal opportunities, or other appropriate national legislation, contains a definition of discrimination in line with article 1 of the Convention, encompassing both direct and indirect discrimination. UN 147- وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يتضمن القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، أو تشريعات وطنية مناسبة أخرى، تعريفا للتمييز وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر معا.
    1. Please provide an update on the status of the draft law on equal rights and opportunities (para. 36) and the plans for a family code (see paras. 35, 39 and 202, as well as para. 209 indicating that it has been awaiting adoption by the National Assembly for the past 11 years). UN 1 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص (الفقرة 36)، وخطط وضع قانون للأسرة (انظر الفقرات 35، و 39، و 202، وكذلك الفقرة 209، التي تشير إلى أن هذا المشروع معروض أمام الجمعية الوطنية منذ 11 سنة في انتظار اعتماده).
    1. Please provide an update on the status of the draft law on equal rights and opportunities (para. 36) and the plans for a family code (see paras. 35, 39 and 202, as well as para. 209 indicating that it has been awaiting adoption by the National Assembly for the past 11 years). UN 1 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص (الفقرة 36)، وخطط وضع قانون للأسرة (انظر الفقرات 35، و 39، و 202، وكذلك الفقرة 209، التي تشير إلى أن هذا المشروع معروض أمام الجمعية الوطنية منذ 11 سنة في انتظار اعتماده).
    12. The Committee urges the State party to ensure that the law on equal rights and equal opportunities, or other appropriate national legislation, contains a definition of discrimination in line with article 1 of the Convention, encompassing both direct and indirect discrimination. UN 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يتضمن القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، أو تشريعات وطنية مناسبة أخرى، تعريفا للتمييز وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر معا.
    74. While noting the elaboration of the draft law on equal rights and equal opportunities, the Committee is concerned about the apparent limited understanding in the State party of the concepts of formal and substantive equality and of the prohibition of direct and indirect discrimination against women contained in the Convention. UN 74 - ورغم أن اللجنة لاحظت أنه تم وضع مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، إلا أنها قلقة بشأن المحدودية الواضحة في فهم الدولة الطرف لمفهومي المساواة الرسمية والفعلية للنساء وحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة الواردين في الاتفاقية.
    Her Government had ratified and adopted nine international treaties on women's rights, which it had used to elaborate several important instruments, including the Act on equal rights and opportunities for women and men, the programme for gender equality in Ukrainian society for the period 2006-2010 and the programme on reproductive health for the period 2006-2015. UN وأوضحت أن حكومتها صدَّقت على تسع معاهدات دولية متعلقة بحقوق المرأة واعتمدتها، واستلهمتها لوضع صكوك عديدة هامة، لا سيما القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، وبرنامج المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني للفترة 2006-2010، وبرنامج الصحة الإنجابية للفترة 2006-2015.
    9. The Committee notes that the new, revised version of the draft law on equal rights and equal opportunities for women and men contains a definition of discrimination that encompasses both direct and indirect discrimination and discrimination in public and private spheres, in accordance with article 1 of the Convention. UN 9 - تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والتكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل، في صيغته المنقحة الجديدة، يتضمن تعريفا للتمييز يشمل التمييز المباشر وغير المباشر والتمييز في المجالين العام والخاص، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    (a) The approval on 14 February 2008 of Act No. 648 on equal rights and opportunities, which lays the foundations for asserting the rights of women in many sectors, and for promoting equality and equity in the enjoyment of economic, social and cultural rights, inter alia; UN (أ) الموافقة في 14 شباط/فبراير 2008 على القانون رقم 648 المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص، الذي يضع الأسس اللازمة لتأكيد حقوق المرأة في قطاعات كثيرة ولتعزيز المساواة والإنصاف في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك في جملة أمور؛
    21. The Government felt that constitutional guarantees and the legislation in force, particularly the law on equality of rights and opportunities, were sufficient to ensure the expansion of women's participation in political life. UN 21 - وقالت إن الحكومة ترى أن الضمانات الدستورية والتشريع الساري، لا سيما القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، كافية لضمان زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد