ويكيبيديا

    "المتعلق بالهجرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on migration
        
    • on immigration
        
    • the Immigration
        
    • the migration
        
    • migratory
        
    • s Immigration
        
    • migration-related
        
    • its migration
        
    • of immigration
        
    She asked the delegation to provide information on the scope of the new law on migration in so far as it related to trafficking. UN وطلبت من الوفد أن يقدم معلومات عن نطاق القانون الجديد المتعلق بالهجرة من حيث علاقته بالاتجار.
    The Committee also notes that several aspects of the legal and policy framework on migration would benefit from clarification. UN وتشير اللجنة أيضاً أن هناك جوانب عديدة للإطار القانوني والسياساتي المتعلق بالهجرة تحتاج إلى توضيح.
    He noted with concern that the law on immigration did not afford foreigners employed as domestic workers the right to obtain a permanent residence permit, even if they had lived in the country continuously for seven years. UN ولاحظ السيد إواساوا بقلق أن القانون المتعلق بالهجرة لا يخول الأجانب الذين يعملون خدماً في المنازل الحق في الحصول على تصريح إقامة دائمة حتى لو كانوا مقيمين في البلد منذ سبع سنوات متصلة.
    The Act of 16 June 2011 on immigration, integration and nationality introduced further changes. UN وتضمن القانون المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011 المتعلق بالهجرة والاندماج والجنسية تعديلات جديدة.
    While Canada benefits enormously from the skills and experience of newcomers, the Immigration system will need to continue to change to keep pace with the shifting social and economic needs of Canadians. UN وفي حين تستفيد كندا استفادة هائلة من مهارات وخبرات المهاجرين الجدد، يحتاج نظامها المتعلق بالهجرة إلى تغيير مستمر لكي يواكب الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية المتغيرة للكنديين.
    Consequently, there is a need to bring the migration dialogue inside the United Nations framework. UN ولذلك، توجد حاجة إلى إدخال الحوار المتعلق بالهجرة في إطار الأمم المتحدة.
    The Economic and Social Council should also play an important role in furthering the global discourse on migration. UN وينبغي أيضاً للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور هام في تعزيز الحوار العالمي المتعلق بالهجرة.
    Its recommendations would contribute to the international debate on migration that would culminate in 2006 in the high-level segment of the General Assembly on migration and development, in which he intended to play an active part. UN وأضاف أن توصياتها ستساهم في المناقشة الدولية لموضوع الهجرة، التي ستتوَّج في عام 2006 بعقد الجزء الرفيع المستوى من دورة الجمعية العامة، المتعلق بالهجرة والتنمية، ويأمل أن يقوم هو بدور فعّال فيه.
    IOM Contact Person: Charles Harns, Head, Technical Cooperation on migration. UN موظف الاتصال بالمنظمة: تشارلز هارنز، رئيس التعاون التقني المتعلق بالهجرة.
    In its work on migration, OHCHR seeks to promote all human rights for migrants, regardless of their nationality or immigration status. UN وتسعى المفوضية في عملها المتعلق بالهجرة إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن جنسياتهم أو مركزهم كمهاجرين.
    100. Costa Rica welcomed the new legal framework on migration and the constitutional recognition of the right to a healthy environment. UN 100- ورحّبت كوستاريكا بالإطار القانوني الجديد المتعلق بالهجرة وبإقرار الدستور للحق في بيئة صحية.
    Regional position of the member States of the Commonwealth of Independent States on migration issues for the 2013 high-level dialogue on international migration and development of the General Assembly of the United Nations UN الموقف الإقليمي للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مسائل الهجرة من أجل الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2013 المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية
    Draft French legislation on immigration, integration and nationality UN 2 - مشروع القانون الفرنسي المتعلق بالهجرة والإدماج والجنسية
    The Act of 16 June 2011 on immigration, integration and nationality introduced further changes. UN وتضمن القانون المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011 المتعلق بالهجرة والاندماج والجنسية تعديلات جديدة.
    The recent legislation on immigration had been the subject of criticism both by domestic groups and by the international community. UN 44- ثم قال إن التشريع الأخير المتعلق بالهجرة كان موضع انتقاد من الجماعات المحلية ومن المجتمع الدولي.
    89. Since the approval of the Immigration Act Regulations, the Temporary Workers Programme has been implemented. UN 89- وبدأ تنفيذ برنامج العمال المؤقتين بعد أن تمت الموافقة على لوائح تنفيذ القانون العام المتعلق بالهجرة.
    (a) The adoption of the Immigration (Amendment) Ordinance (2012); UN (أ) اعتماد القانون (المعدل) للقانون المتعلق بالهجرة (2012)؛
    The secondary legislation - the Immigration (Designation of Travel Bans)(Amendment) Order 2002 came into force on 6 February. UN وبدأ سريان التشريع الفرعي، المتعلق بالهجرة (تعيين أشكال الحظر) ( التعديل) لعام 2002 في 6 شباط/فبراير.
    The expulsion of foreign citizens is regulated by the migration Act (Act No. 978/96). UN وفيما يتعلق بترحيل المواطنين الأجانب، يخضع هذا الإجراء أيضاً لأحكام القانون رقم 978/96 المتعلق بالهجرة.
    That policies that criminalize persons based on their migratory status are a matter of serious international concern, UN وأن السياسات التي تجرِّم الأشخاص على أساس وضعهم المتعلق بالهجرة هي مسألة تدعو إلى القلق على الصعيد دولي،
    New Zealand's Immigration legislation enables a flexible response to be provided to victims of trafficking. UN يُمكِّن تشريع نيوزيلندا المتعلق بالهجرة من الاستجابة بمرونة لضحايا الاتجار.
    41. The Committee invited a group of its members to undertake, under the leadership of the Department of Economic and Social Affairs and ILO, the collection and consolidation of information across the system to obtain an overall view of migration-related work. UN 41 - ودعت اللجنة مجموعة من أعضائها للقيام، تحت قيادة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة العمل الدولية، بجمع وتوحيد المعلومات عبر المنظومة بغرض الحصول على نظرة شاملة للعمل المتعلق بالهجرة.
    However, trafficking victims who are nationals of countries which are members or associate members of the Common Market of the South (MERCOSUR) can obtain temporary residence in Argentina under its migration legislation. UN ومع ذلك يمكن لضحايا الاتجار من رعايا البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها الحصول على إقامة مؤقتة في الأرجنتين في إطار تشريعها المتعلق بالهجرة.
    A direct appeal of the removal order to the Board of immigration Appeals has an automatic suspensive effect; further appeals would need to be accompanied by a separate request for a stay pending appeal. UN وللطعن بأمر الإبعاد المقدم مباشرة إلى مجلس الطعون المتعلق بالهجرة أثر واقف تلقائي؛ ويجب أن تكون الطعون الأخرى مشفوعة بطلب منفصل للبقاء بانتظار البت في الطعن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد