ويكيبيديا

    "المتعلق بالوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on access to
        
    • the Access to
        
    • on access and
        
    Member of the Working Group that formulated Andean decision No. 391 on access to genetic resources and derivative products UN عضو في فريق العمل الذي صاغ قرار الأنديز رقم 391 المتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية ونواتجها
    The office has extended its programme on access to justice for sexual violence victims to cover 9 out of 11 provinces in the country. UN ووسع المكتب نطاق برنامجه المتعلق بالوصول إلى العدالة لضحايا العنف الجنسي ليشمل تسع مقاطعات من أصل 11 مقاطعة في البلد.
    Transparency, accountability and implementation of the Law on access to Public Information had been achieved. UN وتحققت الشفافية والمساءلة إزاء القانون المتعلق بالوصول إلى المعلومات العامة وجرى تنفيذه.
    Hence, a number of laws had been adopted: Law on access to Public Information, Special Law for Intervention Telecommunications, Law against Money and Asset Laundering, Special Law on the Forfeiture and Administration of Goods of Illicit Origin or Destination and Government Ethics Law. UN وفي هذا السياق، اعتُمد عدد من القوانين: القانون المتعلق بالوصول إلى المعلومات العامة، والقانون الخاص المتعلق بالتدخل في الاتصالات، وقانون مكافحة غسيل الأموال والأصول، والقانون الخاص المتعلق بمصادرة وإدارة السلع ذات المنشأ أو المقصد غير المشروع، وقانون أخلاقيات الحكومة.
    Constitutions of the states of Espírito Santo, Mato Grosso, Rondônia, Roraima, São Paulo, and the Organic Law of the Federal District fail to clearly mention this principle as regards the Access to and permanence in school. UN إلا أن دساتير ولايات إسبيريتو سانتو، وماتو غروسو، وروندونيا، ورورايما، وساو باولو، والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية لا تذكر بوضوح هذا المبدأ المتعلق بالوصول إلى المدارس والبقاء فيها.
    139. The Committee recommended that sub-item 3 (e) on access to the optical disk system remain under review by the Committee. UN ١٣٩ - وأوصت اللجنة بأن يظل البند الفرعي ٣ )ﻫ( المتعلق بالوصول إلى نظام القرص الضوئي قيد استعراض اللجنة.
    - Act No. 2002-93 of 4 March 2002 on access to origins of adopted persons and wards of State; UN - القانون رقم 2002-93 المؤرخ 4 آذار/مارس 2002 المتعلق بالوصول إلى أبوي الأشخاص المتبنيين وأولاد الدولة.
    - Act No. 2002-93 of 22 January 2002 on access to origins of adopted persons and wards of State; UN - القانون رقم 2002-93 الصادر في 22 كانون الثاني/يناير 2002 المتعلق بالوصول إلى أصول الأشخاص المتبنين وأبناء الدولة.
    General Rapporteur of the Penal Reform International Conference on access to Justice in Africa and Beyond, Lilongwe, Malawi, November, 2004 UN مقرر عام للمؤتمر المتعلق بالوصول إلى العدالة في أفريقيا وخارجها، الذي نظمته المنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي بليلونغوي، ملاوي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    46. Mr. O'Flaherty introduced the section on access to information (paragraphs 17 to 19). UN 46 - السيد أوفلاهيرتي: عرض الجزء المتعلق بالوصول إلى المعلومات (الفقرات 17 إلى 19).
    UNCT noted the draft law on access to information and the wide consultations during the drafting process. UN 44- ونوه فريق الأمم المتحدة القطري بمشروع القانون المتعلق بالوصول إلى المعلومات وبالمشاورات الواسعة النطاق خلال عملية صوغ هذا القانون.
    Further guidance on mechanisms through which remediation may be sought, including where allegations of adverse human rights impacts are contested, is included in Chapter III on access to remedy. UN ويتضمن الفصل الثالث المتعلق بالوصول إلى العلاج إرشادات إضافية بشأن الآليات التي يمكن من خلالها السعي إلى المعالجة، بما في ذلك الحالات التي يتم فيها الطعن بالادعاءات المتعلقة بوقوع آثار ضارة بحقوق الإنسان.
    Canada asked whether a date had been set for the adoption of the law on access to information in line with its previous recommendation and the international commitments of Viet Nam under the 2009 UPR. UN 84- وتساءلت كندا عما إذا كان قد حدد تاريخ لاعتماد القانون المتعلق بالوصول إلى المعلومات تماشياً مع توصيتها السابقة والالتزامات الدولية لفييت نام في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009.
    9. Mexico, aware of the importance of civil society and transparency in eliminating corruption, had enacted a law on access to public information. The law had taken effect in July 2003. UN 9 - وفيما يتعلق بالفساد، يلاحظ أن المكسيك تدرك مدى أهمية المجتمع المدني والشفافية في ميدان القضاء على الفساد، ومن ثم، فإنها قد نشطت إلى تهيئة اعتماد القانون المتعلق بالوصول إلى المعلومات العامة، وهو قانون سار منذ شهر تموز/يوليه.
    The SBSTA urged the secretariat to complete its work on access to GHG emissions data, as outlined in a presentation by the secretariat, before the twenty-seventh session of the SBSTA. UN وحثت الهيئة الفرعية الأمانة على إنجاز عملها المتعلق بالوصول إلى البيانات الخاصة بانبعاثات غازات الدفيئة، على النحو المبين في عرض قدمته الأمانة()، قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية.
    In article 15, the draft principles stipulate the right to the availability of medical care, in terms consistent with ILO Convention No. 30 of 1969 concerning medical care and sickness benefits and the Statement on access to Health Care, adopted by the World Medical Association at its fortieth assembly in Vienna in 1988. UN وينص مشروع المبادئ في المادة 15 على حق توفير الرعاية الطبية على نحو يتفق مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 30 لعام 1969 المتعلقة بالرعاية الطبية والاستحقاقات المرضية، ومع البيان المتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية الذي اعتمدته الجمعية الطبية العالمية خلال اجتماعها الأربعين المنعقد في فيينا عام 1988.
    51. The Centro de Archivos y Acceso a la Información Pública (Centre for Archives and Public Information (CAInfo) recommended that Act 18.381 (2008) on access to public information should be amended as regards which bodies fall within its scope. UN 51- وأوصى مركز المحفوظات والحصول على المعلومات العامة بتنقيح نطاق القانون رقم 18-381(2008) المتعلق بالوصول إلى المعلومات العامة فيما يتصل بطبيعة أطراف الالتزام.
    16. During the discussion, delegations expressed their support for the report of the High Commissioner on access to justice, and its conclusion that access to justice for children was a fundamental right and an essential prerequisite for the protection and promotion of all other human rights of children. UN 16- وأثناء المناقشة، أعربت الوفود عن دعمها لتقرير المفوضية السامية المتعلق بالوصول إلى العدالة()، وما خلص إليه من أن وصول الأطفال إلى العدالة حق أساسي وشرط لا غنى عنه لحماية سائر حقوق الإنسان الخاصة بالأطفال وتعزيزها.
    7. Article 19 was concerned that the Access to Information Act 2005 has not been made operational and recommended Uganda take immediate action to fully implement it. UN 7- وأبدت منظمة " المادة 19 " قلقها لأن قانون عام 2005 المتعلق بالوصول إلى الإعلام لم يوضع موضع التطبيق(15). وأوصت أوغندا باتخاذ إجراءات فورية لتنفيذه تنفيذاً تاماً(16).
    45. HRW recommended repealing or amending laws that infringe on journalists' right to freedom of expression, such as the Access to Information and Protection of Privacy Act, the Broadcasting Services Act and the Public Order and Security Act. UN 45- أوصى مرصد حقوق الإنسان بإلغاء أو تعديل القوانين التي تمس بحق الصحافيين في حرية التعبير، مثل القانون المتعلق بالوصول إلى المعلومات وحماية الخصوصية، وقانون خدمات الإذاعة والتلفزيون، وقانون النظام والأمن العامين(98).
    31. In addition, it was felt that capacity-building should be the essence of the work on access and benefit-sharing. UN 31 - وبالإضافة إلى ذلك، ساد الشعور بأن بناء القدرات ينبغي أن يشكل جوهر العمل المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد