ويكيبيديا

    "المتعلق بحماية الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the protection of children
        
    • for the protection of children
        
    • concerning the protection of children
        
    • Children's Protection
        
    • on Protection of Children
        
    • regarding the protection of children
        
    • relating to the protection of children
        
    • dealing with the protection of children
        
    The system had its legal basis in the National Constitution and the Organic Law on the protection of children and Adolescents. UN وثمة أساس قانوني لهذا النظام في الدستور الوطني والقانون الأساسي المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين.
    It noted the new act on the protection of children which increased the age of criminal responsibility and encouraged the adoption of measures regarding violence against women. UN وأشارت إلى القانون الجديد المتعلق بحماية الأطفال الذي يرفع سن المسؤولية الجنائية؛ وشجعت على اعتماد تدابير بشأن العنف المسلَّط على المرأة.
    However, the problem of the recruitment and use of child soldiers by non-governmental armed groups will be resolved by the adoption of the code on the protection of children. UN بيد أن تسوية مسألة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية ستُسوَّى باعتماد القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    The letter describes the 2000 Law for the protection of children and Adolescents (LOPNA) as unprecedented in its recognition of children as individuals and citizens with rights. UN وتصف الرسالة قانون عام 2000 المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين بأنه قانون لم يسبق لـه مثيل من حيث إنه يعترف بالأطفال كأفراد ومواطنين لهم حقوق.
    Please indicate whether the bill concerning the protection of children from abuse and neglect has been adopted and what steps have been taken to ensure its effective implementation. UN 32- ويرجى الإفادة إن كان مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال قد اعتمد وما هي الخطوات التي اتخذت لكفالة تنفيذه الفعلي().
    On 15 July 2008, the Senate adopted the draft law on the protection of children. UN وفي 15 تموز/يوليه 2008، اعتمد مجلس الشيوخ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    I urge a more systematic approach to such efforts, with emphasis on the independence of judicial institutions, and I welcome the integration of child-friendly procedures in the draft law on the protection of children. UN وأحث على اتباع نهج أكثر انتظاماً إزاء هذه الجهود مع التركيز على استقلالية مؤسسات القضاء، وأرحب بإدراج إجراءات ملائمة للأطفال في مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    With regard to the issue of violence against children, the comprehensive law on the protection of children prohibits physical punishment of children and includes the obligation of all persons who have knowledge of violence against children to report it to relevant authorities. UN وفيما يتعلق بمسألة العنف الذي يتعرض له الأطفال، يحظر القانون الشامل المتعلق بحماية الأطفال معاقبتهم بدنياً، كما ينص على إلزام جميع الأشخاص الذين تصل إلى علمهم حالات عنف يتعرض له الأطفال بتبليغ السلطات المعنية.
    With regard to the issue of violence against children, the comprehensive law on the protection of children prohibits physical punishment of children and includes the obligation of all persons who have knowledge of violence against children to report it to relevant authorities. UN وفيما يتعلق بمسألة العنف الذي يتعرض له الأطفال، يحظر القانون الشامل المتعلق بحماية الأطفال معاقبتهم بدنياً، كما ينص على إلزام جميع الأشخاص الذين تصل إلى علمهم حالات عنف يتعرض له الأطفال بتبليغ السلطات المعنية.
    The Committee welcomes the adoption of the Law on the protection of children and Young People at Risk, measures taken with regard to family reunification and efforts to promote the deinstitutionalization of children living in care facilities, including the increasing number of children living in group homes. UN 41- ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر، وبالتدابير المتخذة بشأن جمع شمل الأسر، وبالجهود الرامية إلى تعزيز إخراج الأطفال الذين يعيشون في مرافق الرعاية من تلك المؤسسات، بما في ذلك تزايد عدد الأطفال الذين يعيشون في بيوت جماعية.
    In 2011, the operation of crisis centres and related halfway houses providing safe housing and full services to victims of violence within the family was given the proper regulatory background by an amendment of Act XXXI of 1997 on the protection of children and the administration of guardianship, which also provided them with the proper type of determination. UN وفي عام 2011، حظي عمل مراكز مواجهة الأزمات ودور إعادة التأهيل ذات الصلة الهادفة إلى توفير سكن آمن وخدمات عديدة لضحايا العنف داخل الأسرة، بالتنظيم الواجب من خلال تعديل القانون الحادي والثلاثين لعام 1997 المتعلق بحماية الأطفال والكفالة إذ خوّلها سلطات خاصة لاتخاذ القرارات.
    In particular, the new legislation on the protection of children from information detrimental to their physical and spiritual development will provide effective legal mechanisms that protect children from the impact of destructive and psychologically traumatizing information and prevent the mass media from promoting cruelty or violence. UN وسيكفل التشريع الجديد المتعلق بحماية الأطفال من المعلومات الضارة بنموهم البدني والروحي على وجه الخصوص آليات قانونية فعالة تحمي الأطفال من تأثير المعلومات المدمرة والصادمة من الناحية النفسية - الاجتماعية وتمنع وسائل الإعلام من الترويج للقسوة أو العنف.
    31. Children's Rehabilitation Centre (CR) stated that House Bill 4480 on the protection of children in armed conflict, broadened the definition of a child soldier, and increased the vulnerability of children to human rights violations. UN 31- وذكر مركز إعادة تأهيل الأطفال أن مشروع قانون مجلس النواب 4480 المتعلق بحماية الأطفال في النزاعات المسلحة وسّع نطاق تعريف الأطفال الجنود وزاد تعرض الأطفال لانتهاكات حقوق الإنسان(41).
    The letter describes the 2000 Law for the protection of children and Adolescents (LOPNA) as unprecedented in its recognition of children as individuals and citizens with rights. UN وتصف الرسالة قانون عام 2000 المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين بأنه قانون لم يسبق لـه مثيل من حيث إنه يعترف بالأطفال كأفراد ومواطنين لهم حقوق.
    To enforce the legislation in place for the protection of children from all forms of offences covered under the Optional Protocol by actively identifying and investigating those cases and prosecuting and sanctioning all offenders with a view to strengthening the deterrent effect of existing legislation; UN (أ) إنفاذ التشريع الحالي المتعلق بحماية الأطفال من كافة أشكال الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري من خلال تعريف الحالات المعنية والتحقيق فيها بنشاط ومقاضاة جميع الجناة ومعاقبتهم بغية تعزيز الأثر الرادع للتشريع القائم؛
    Italy noted that the progress achieved with the adoption of the 2005 law for the protection of children and adolescents, that according to the reports of some NGOs this legislation was not fully in line with the provisions of the Convention of the Rights of the Child, in particular concerning the legal definition of the child and its non-application to many sectors and intervention areas. UN وأشارت إيطاليا إلى التقدم المحرز من خلال اعتماد قانون عام 2005 المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين، وإلى ما أفادت به تقارير بعض المنظمات غير الحكومية من أن هذا التشريع ليس متوافقاً تماماً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتصل بالتعريف القانوني للطفل وبعدم تطبيقه في كثير من القطاعات ومجالات التدخل.
    355. Ordinance No. 7203 of 10 February 1972, concerning the protection of children and young persons, provides (art. 1) that " minors aged under 21 years whose health, security, morals or education are at risk, or whose living conditions or behaviour could jeopardize their future, may be subject to protection and educational support measures " . UN 355- وتنص المادة الأولى من الأمر رقم 72-03 المؤرخ 10 شباط/فبراير 1972 المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين على أن " القُصّر الذين لم يكملوا الواحد والعشرين عاماً، وتكون صحتهم وأخلاقهم أو تربيتهم عرضة للخطر، أو يكون وضع حياتهم أو سلوكهم مضراً بمستقبلهم، يمكن إخضاعهم لتدابير الحماية والمساعدة التربوية " وذلك وفق الترتيبات التالية:
    The Children's Protection and Welfare Bill which is before Parliament provides for use of restorative justice for facilitation of the offender victim reconciliation. UN أما مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال ورفاههم المعروض على البرلمان فهو ينص على إعمال مبدأ العدالة الإصلاحية من أجل تيسير التوفيق بين مرتكب المخالفة والضحية.
    The Law on Protection of Children (Official Gazette of the Republic of Macedonia No. 98/00) regulates the system of organization and manner of providing protection to children. UN أما القانون المتعلق بحماية الأطفال (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا، العدد 98/00) فيحدد نسق تنظيم حماية الأطفال وطريقة توفير هذه الحماية.
    Intensify the work regarding the protection of children from violence, promptly identify and suppress cases of cruel treatment of children (Russian Federation); UN 109-80- تكثيف العمل المتعلق بحماية الأطفال من العنف، والإسراع في تحديد حالات القسوة على الأطفال والقضاء عليها (الاتحاد الروسي)؛
    It also asked for further information about the 2010 reforms of the law relating to the protection of children. UN كما طلبت مزيدا من المعلومات حول إصلاحات عام 2010 للقانون المتعلق بحماية الأطفال.
    In the section dealing with the protection of children affected by armed conflict specific references had been made to the particular vulnerability of the girl child in situations of armed conflict. UN وفي الفرع المتعلق بحماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح، وردت إشارات محددة إلى ضعف الطفلة بصفة خاصة في حالات الصراع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد