ويكيبيديا

    "المتعلق بحماية البيانات الشخصية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the protection of personal data
        
    • on personal data protection
        
    • the personal data protection
        
    • on Protection of Personal Data
        
    At the national level, Law No. 15/1999, on the protection of personal data, Law No. 7/1996, on fraudulent purchases, and Royal Decree 1720/2007 provided the relevant protective framework. UN وعلى الصعيد الوطني، وفّر القانون رقم 15/1999 المتعلق بحماية البيانات الشخصية والقانون رقم 7/1996 المتعلق بعمليات الاشتراء الاحتيالية والمرسوم الملكي رقم 1720/2007 إطار الحماية المناسب.
    2. Transposition into French law of the Directive on the protection of personal data UN ٢- تضمين القانون الفرنسي التوجيه المتعلق بحماية البيانات الشخصية
    At the normative level, law No. 25326 on the protection of personal data is one of the most modern of its type in the world; its supervisory authority is the head of a directorate especially created for that purpose as part of the Ministry of Justice. UN ففي المجال التشريعي، يمثل القانون رقم 25326 المتعلق بحماية البيانات الشخصية واحدا من أحدث القوانين من هذا النوع في العالم، وتتولى متابعته إدارة أُنشئت خصيصا تحقيقا لتلك الأغراض في إطار وزارة العدل.
    19. In December 2003, Parliament adopted by qualified majority Act No. 15/2003 on personal data protection. UN 19- وأقر البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2003 القانون 15/2003 المتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    The issue of protection of the personal data of persons with disabilities is regulated in detail in the personal data protection act. UN 222- وتنظم مسألة حماية البيانات الشخصية للأشخاص ذوي الإعاقة بالتفصيل في القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية().
    This is in strict accordance with the need to protect personal data stored in public databases, in order to guarantee the rights recognized in the Constitution (art. 43) and Act No. 25326 on Protection of Personal Data. UN وينطبق ذلك بشكل دقيق على البيانات الشخصية المضمنة في سجلات البنوك العامة للبيانات، لغرض ضمان الحقوق المنصوص عليها في المادة 43 من الدستور الوطني وفي القانون رقم 25326 المتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    94. On 1 December 2009, the Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data, established pursuant to article 29 of Directive 95/46/EC, issued its Opinion 7/2009 on the protection of personal data. UN 94- وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر فريق حماية الأفراد فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية، الذي أنشئ بموجب المادة 29 من التوجيه 95/46/CE، الرأي الاستشاري 7/2009 المتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    The State party should review the provisions of Act LXIII on the protection of personal data and Public Access to Data of Public Interest to ensure that it is in line with the Covenant, particularly article 17, as expounded by the Committee in its general comment No. 16. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجِع أحكام القانون رقم 63 المتعلق بحماية البيانات الشخصية وبالحصول على البيانات ذات الأهمية العامة لضمان توافق أحكام القانون مع العهد، ولا سيما مع المادة 17 منه، وفقاً لما يرد في تعليق اللجنة العام رقم 16.
    The State party should review the provisions of Act LXIII on the protection of personal data and Public Access to Data of Public Interest to ensure that it is in line with the Covenant, particularly article 17, as expounded by the Committee in its general comment No. 16. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجِع أحكام القانون رقم 63 المتعلق بحماية البيانات الشخصية وبالحصول على البيانات ذات الأهمية العامة لضمان توافق أحكام القانون مع العهد، ولا سيما مع المادة 17 منه، وفقاً لما يرد في تعليق اللجنة العام رقم 16.
    Paragraph 6: The State party should review the provisions of Act LXIII on the protection of personal data and Public Access to Data of Public Interest to ensure that it is in line with the Covenant, particularly article 17, as expounded by the Committee in its general comment No. 16. UN الفقرة 6: ينبغي للدولة الطرف أن تراجع أحكام القانون رقم 63 المتعلق بحماية البيانات الشخصية وبحصول عامة الجمهور على بيانات تحقق مصلحة عامة، توخياً لتوافق أحكام القانون مع العهد، ولا سيما مع المادة 17 منه، كما هو مبيّن في تعليق اللجنة العام رقم 16.
    Paragraph 6: The State party should review the provisions of Act LXIII on the protection of personal data and Public Access to Data of Public Interest to ensure that it is in line with the Covenant, particularly article 17, as expounded by the Committee in its general comment No. 16. UN الفقرة 6: ينبغي للدولة الطرف أن تراجع أحكام القانون رقم 63 المتعلق بحماية البيانات الشخصية وبحصول عامة الجمهور على بيانات تحقق مصلحة عامة، توخياً لتوافق أحكام القانون مع العهد، ولا سيما مع المادة 17 منه، كما هو مبيّن في تعليق اللجنة العام رقم 16.
    (b) The Law on the protection of personal data of 29 October 1997, which regulates rules of conduct for data-processing as well as the rights of the individuals whose data are processed; UN (ب) القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1997، والذي ينظم قواعد السلوك فيما يتعلق بتجهيز البيانات فضلا عن حقوق الأفراد الذين يجري تجهيز بياناتهم؛
    Mr. DUMAND (France), responding to the question on the protection of personal data, said that data could be gathered only for explicit and legitimate purposes and could not be retained once the desired aim had been achieved. UN 65- السيد دوماند (فرنسا) قال مجيباً على السؤال المتعلق بحماية البيانات الشخصية إنه لا يجوز جمع البيانات إلا لأسباب واضحة ومشروعة ولا يجوز الحفاظ عليها ما أن تتحقق الغاية المنشودة.
    3. Joint Submission 9 (JS9) indicated that a Bill on the protection of personal data, open for public consultation in 2011, had not protected online personal data from inappropriate collection and retention. UN 3- وأشارت الورقة المشتركة 9 إلى أن مشروع القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية المتاح للجمهور للاطلاع عليه، في عام 2011، لم يوفر الحماية للبيانات الشخصية المتاحة على الموقع الشبكي من القيام بشكل غير صحيح بتجميعها أو الاحتفاظ بها.
    The Committee is concerned at the high level of protection afforded by Act LXIII of 1992 on the protection of personal data and Public Access to Data of Public Interest, which prohibits the collection of disaggregated personal data of any kind. UN 6- تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء صرامة الأحكام الـواردة في القانـون رقم 63 لعام 1992 المتعلق بحماية البيانات الشخصية والحصول على البيانات ذات الأهمية العامة الذي يحظر تجميع معلومات شخصية مفصّلة أيّاً كان نوعها.
    (6) The Committee is concerned at the high level of protection afforded by Act LXIII of 1992 on the protection of personal data and Public Access to Data of Public Interest, which prohibits the collection of disaggregated personal data of any kind. UN (6) تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء صرامة الأحكام الـواردة في القانـون رقم 63 لعام 1992 المتعلق بحماية البيانات الشخصية والحصول على البيانات ذات الأهمية العامة الذي يحظر تجميع معلومات شخصية مفصّلة أيّاً كان نوعها.
    The Working Party requested that the Andorran authorities take Opinion 7/2009 into account when drafting the implementation regulations for qualified-majority Act No. 15/2003 on personal data protection. UN ويطلب هذه الفريق من السلطات الأندورية أن تراعي الرأي الاستشاري 7/2009 لدى صياغة لائحة تطبيق القانون 15/2003 المتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    The activities of the office focus in particular on inspection of personal data protection including checking of the information systems of operators and investigation of claims made by affected persons or other natural persons that their rights laid down by the personal data protection act have been violated, and complaints made to the Office by legal entities and other natural persons. UN وتركز أنشطة المكتب بوجه خاص على حماية البيانات الشخصية، بما في ذلك التحقق من نظم معلومات المشغلين والتحقيق في ادعاءات المتضررين أو غيرهم من الأشخاص الطبيعيين بأن حقوقهم المنصوص عليها في القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية قد انتهكت، والشكاوى المقدمة إلى المكتب من الهيئات الاعتبارية وغيرها من الأشخاص الطبيعيين.
    It is also necessary to mention that the Police of the Republic of Armenia has placed into circulation the draft of the new RA Law " on Protection of Personal Data " , which will define the peculiarities for the processing of biometric personal data and personal data of special category, in accordance with international norms. UN 144- ويجدر بالإشارة أيضاً أن شرطة جمهورية أرمينيا قد عممت مشروع قانون جمهورية أرمينيا الجديد " المتعلق بحماية البيانات الشخصية " ، الذي سيحدد خصوصيات تجهيز البيانات الشخصية الحيوية والبيانات الشخصية من الفئة الخاصة وفقاً للمعايير الدولية.
    (b) Organizing, managing and continuously updating the National Genetic Data Archive, safeguarding and maintaining the data and information in the Archive pursuant to Act No. 25326 on Protection of Personal Data and the ethical requirements for genetic databases established by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the World Health Organization (WHO); UN (ب) تنظيم وإدارة وتحديث الأرشيف الوطني للبيانات الوراثية، بصفة مستمرة، والسهر على حماية وحفظ البيانات والمعلومات المضمنة به، وفقاً للقانون 25326، المتعلق بحماية البيانات الشخصية ووفقاً للمتطلبات الأخلاقية لقواعد البيانات الوراثية التي حددتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) ومنظمة الصحة العالمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد