His delegation therefore attached great importance to the consultations regarding the current session's resolution on the rule of law. | UN | ولذلك يولي وفد بلده الأهمية الكبيرة للمشاورات فيما يتعلق بقرار الدورة الحالية المتعلق بسيادة القانون. |
High-level meeting on the rule of law at the national and international levels | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
The Commission is aware that the agenda item of the General Assembly on the rule of law at the national and the international levels covers a wider range of topics than those which are currently on its own agenda. | UN | وتدرك اللجنة أن بند جدول أعمال الجمعية العامة المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي يشمل مواضيع تتجاوز في نطاقها المواضيع المدرجة حالياً في جدول أعمال اللجنة. |
52. Indonesia noted Bahrain's institutional framework for the rule of law which guarantees human rights, constitutionally protected human rights norms, distinct roles of the executive and the independent judiciary, and ongoing efforts to advance womens' rights. | UN | 52- وأشارت إندونيسيا إلى الإطار المؤسسي البحريني المتعلق بسيادة القانون والذي يضمن حقوق الإنسان، ومعايير حقوق الإنسان التي يحميها الدستور، وفصل أدوار السلطة التنفيذية، واستقلال السلطة القضائية، والجهود المتواصلة المبذولة من أجل النهوض بحقوق المرأة. |
Allow me to note that, should the General Assembly adopt the draft resolution relating to the rule of law at the national and international levels, it would, inter alia, request the Secretary-General to provide details on the staffing and other requirements for the rule of law unit in his Executive Office without delay to the General Assembly for its consideration during the current session in accordance with the existing procedures. | UN | وأود أن أشير إلى أنه في حال اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، سيُطلب، من الأمين العام، في جملة أمور، أن يقدم، دون إبطاء، تفاصيل عن احتياجات وحدة سيادة القانون في مكتبه التنفيذي من الوظائف وغيرها من الاحتياجات لكي تنظر فيها الجمعية العامة أثناء دورتها الحالية وفقا للإجراءات المعمول بها. |
Liechtenstein is very pleased that the initiative to consider the agenda item on the rule of law at the international and national levels has been received very favourably by other Member States. | UN | وتشعر ليختنشتاين بالسرور البالغ لأن مبادرة النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني تلقى قبولاً كثيرا من الدول الأعضاء الأخرى. |
That approach had also been taken in General Assembly resolution 62/70 and should be retained in the current year's resolution on the rule of law at the national and international levels. | UN | وأضاف أن هذا النهج قد اتبع أيضا في قرار الجمعية العامة 62/70 وينبغي الإبقاء عليه في قرار هذه السنة المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
The Commission notes that the role of the General Assembly in encouraging the progressive development of international law and its codification is reaffirmed in General Assembly resolution 64/116 on the rule of law at the national and international levels. | UN | وتلاحظ اللجنة أن دور الجمعية العامة في تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه هو دور أُعيد تأكيده في قرار الجمعية العامة 64/116 المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
At the United Nations level, he has held meetings with OHCHR, UN Women, and various participants in the ongoing discussions at the General Assembly regarding the High-level Segment on the rule of law to take place on 24 September 2012 during its next session. | UN | وعلى مستوى الأمم المتحدة، عقد اجتماعات مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومع شتى المشاركين في المناقشات المتواصلة في الجمعية العامة بشأن الجزء الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون المقرر تنظيمه في 24 أيلول/سبتمبر 2012 خلال دورتها المقبلة. |
The Commission notes that the role of the General Assembly in encouraging the progressive development of international law and its codification is reaffirmed in General Assembly resolution 65/32 on the rule of law at the national and international levels. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن دور الجمعية العامة في تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه قد أُكد في قرار الجمعية العامة 65/32 المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
The Movement also condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any of its member countries and stood ready to actively contribute to the deliberations on the proposed high-level meeting of the General Assembly on the rule of law at the national and international levels. | UN | وأضاف أن الحركة تدين أي محاولة لزعزعة استقرار النظام الديمقراطي والدستوري في أي من بلدانها الأعضاء، وأنها على أُهبة الاستعداد للإسهام عمليا في المداولات الجارية بشأن الاجتماع الرفيع المستوى المقترح للجمعية العامة المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
The Commission notes that the role of the General Assembly in encouraging the progressive development of international law and its codification is reaffirmed in General Assembly resolution 66/102 on the rule of law at the national and international levels. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن دور الجمعية العامة في تشجيع تطوير القانون الدولي وتدوينه بصورة تدريجية مؤكد في قرار الجمعية العامة 66/102 المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
51. With regard to the post-2015 development agenda, political and technical support from Member States is required for the development of the goal on the rule of law and the development of specific indicators for justice and corrections institutions. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، يطلَب الدعم السياسي والتقني من الدول الأعضاء من أجل وضع الهدف المتعلق بسيادة القانون وكذلك مؤشراتٍ محددة خاصة بمؤسسات العدالة والإصلاحيات. |
At the 2012 United Nations General Assembly High-level Meeting on the rule of law, European Union Member States which had not yet done so pledged to become parties to the 1954 Convention and to consider accession to the 1961 Convention. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون الذي عقدته الجمعية العامة للأمم المتحدة، تعهدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي لم تفعل ذلك بعد، بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 وأن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1961. |
66. Mr. Kim Saeng (Republic of Korea) said that the adoption of the Declaration on the rule of law had been a significant step towards the development of a coherent approach. | UN | 66 - السيد كيم سنغ (جمهورية كوريا): قال إن اعتماد الإعلان المتعلق بسيادة القانون كان خطوة كبيرة صوب وضع نهج متسق. |
The adoption of the Declaration on the rule of law by the United Nations General Assembly, already mentioned, is a landmark in upholding the rights - including the right to education - of the poor to seek justice and get their right to education enforced. | UN | ويمثل الإعلان المتعلق بسيادة القانون الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة، المشار إليه آنفاً، علامة بارزة في تأييد حقوق الفقراء في التماس العدالة والحصول على إنفاذ لحقوقهم، بما في ذلك حقهم في التعليم. |
341. The General Assembly, by the terms of its resolution 62/70 on the rule of law at the national and international levels, inter alia, invited the Commission to comment, in its report to the General Assembly, on its current role in promoting the rule of law. | UN | 341- دعت الجمعية العامة، بموجب قرارها 62/70 المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، ضمن جملة أمور، اللجنة إلى أن تورد في تقريرها إلى الجمعية العامة تعليقها بشأن دورها الراهن في تعزيز سيادة القانون. |
Measures to follow up on the results of the Outcome document are therefore crucial and Switzerland welcomes the important step taken with the adoption, by the General Assembly, of resolution 61/39 on the rule of law at the national and international levels. | UN | وبالتالي تكتسي التدابير الهادفة لمتابعة نتائج الوثيقة الختامية أهمية حاسمة، وترحب سويسرا بالخطوة الهامة التي اتخذت باعتماد الجمعية العامة القرار 61/39 المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
52. Indonesia noted Bahrain's institutional framework for the rule of law which guarantees human rights, constitutionally protected human rights norms, distinct roles of the executive and the independent judiciary, and ongoing efforts to advance womens' rights. | UN | 52- وأشارت إندونيسيا إلى الإطار المؤسسي البحريني المتعلق بسيادة القانون والذي يضمن حقوق الإنسان، ومعايير حقوق الإنسان التي يحميها الدستور، وفصل أدوار السلطة التنفيذية، واستقلال السلطة القضائية، والجهود المتواصلة المبذولة من أجل النهوض بحقوق المرأة. |
The expanding body of international law relating to the rule of law encompasses the Charter of the United Nations, the International Covenant on Civil and Political Rights (General Assembly resolution 2200 A (XXI), annex) and other human rights instruments, as well as a growing body of international criminal law. | UN | وتشمل المجموعة الآخذة في الاتساع من القانون الدولي المتعلق بسيادة القانون ميثاق الأمم المتحدة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (قرار الجمعية العامة 2200 ألف (د-21)، المرفق)، وسائر صكوك حقوق الإنسان، فضلا عن المجموعة المتنامية للقانون الجنائي الدولي. |
Support to security institutions, other than law enforcement agencies, has been an underserved aspect of our rule of law work. | UN | وكان الدعم المقدم للمؤسسات الأمنية، بخلاف وكالات إنفاذ القانون، يشكل أحد الجوانب الناقصة الخدمة في عملنا المتعلق بسيادة القانون. |
72. The fight against impunity for the most serious international crimes was at the core of the rule of law agenda. | UN | 72 - وأضافت قائلة إن مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية الأكثر خطورة تقع في صميم جدول الأعمال المتعلق بسيادة القانون. |
His delegation supported a more holistic approach concerning the rule of law and administration of justice, and the vacancy in the D-2 post for a police adviser continued to restrict progress on civilian-police matters. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للنهج الأشمل المتعلق بسيادة القانون وإقامة العدل، وأردف قائلا إن استمرار شغور وظيفة مستشار الشرطة التي برتبة مد-2 مازال يحد من التقدم المحرز في شؤون الشرطة الوطنية. |