Much effort had gone into the draft Law on preventing and combating violence against women. | UN | وتم بذل جهود كبيرة في مشروع القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف الذي يستهدف المرأة. |
The promulgation of the Law on preventing and combating Money-Laundering and Financing of Terrorism is expected to help to promote transparency and anti-corruption efforts. | UN | ويتوقع أن يسهم إصدار القانون المتعلق بمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في النهوض بالمساعي الرامية إلى تحقيق الشفافية ومكافحة الفساد. |
The Law No. 633-XV on preventing and combating money laundering was adopted on November 15, 2001, being then completed and modified by the Law No. 1150-XV of June 21, 2002. | UN | اعتُمد القانون رقم 633-XV، المتعلق بمنع ومكافحة غسل الأموال، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وحينها تم الانتهاء من إعداده وتعديله بالقانون رقم 1150-XV، المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2002. |
34. Throughout 2009, the Office continued the implementation of its project in Colombia on preventing and combating the illicit manufacturing and trafficking in firearms and ammunition to prevent crime and promote a culture of peace. | UN | 34 - وواصل المكتب طوال عام 2009 تنفيذ مشروعه في كولومبيا المتعلق بمنع ومكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والاتجار بها على نحو غير مشروع لمنع الجريمة ولتعزيز ثقافة السلام في البلد. |
Details about Law no. 535/2004 on the prevention and fighting against terrorism | UN | التفاصيل بشأن القانون رقم 535/2004 المتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب |
- Act No. 06-01 of 20 February 2006, on preventing and combating corruption. | UN | - القانون رقم 06/01 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2006 المتعلق بمنع ومكافحة الفساد. |
The Committee calls upon the State party to speedily adopt the draft law on preventing and combating domestic violence and to ensure that violence against women is prosecuted and punished with seriousness and speed. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعجل باعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف المنـزلي، وأن تكفل ملاحقة أعمال العنف المرتكبة ضد النساء قضائيا والمعاقبة عليها بجدية وسرعة. |
The Committee calls upon the State party to speedily adopt the draft law on preventing and combating domestic violence and to ensure that violence against women is prosecuted and punished with seriousness and speed. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعجل باعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف المنـزلي، وأن تكفل ملاحقة أعمال العنف المرتكبة ضد النساء قضائيا والمعاقبة عليها بجدية وسرعة. |
In July 2006, the draft Law on preventing and combating violence against women had been adopted by Parliament on first reading. | UN | وفي تموز/يوليه 2006، اعتمد البرلمان في القراءة الأولى مشروع القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف الذي يستهدف المرأة. |
The draft Law on preventing and combating violence against women as adopted by Parliament on first reading had contained only provisions regarding victims of rape and other forms of violence. | UN | ويتضمن مشروع القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف الذي يستهدف المرأة، بالصيغة التي اعتمدها البرلمان في قراءته الأولى، أحكاما تتعلق بضحايا الاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف. |
The State party should enforce the Law on preventing and combating Domestic Violence and provide support for victims through the establishment of additional shelters, the provision of free counselling services and such other measures as may be necessary for the protection of victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف المنزلي وأن تقدم الدعم للضحايا عن طريق إنشاء مزيد من المآوي وتوفير خدمات المشورة بالمجان وغيرها من التدابير التي قد تقتضيها حماية الضحايا. |
The State party should enforce the Law on preventing and combating Domestic Violence and provide support for victims through the establishment of additional shelters, the provision of free counselling services and such other measures as may be necessary for the protection of victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف المنزلي وأن تقدم الدعم للضحايا عن طريق إنشاء مزيد من المآوي وتوفير خدمات المشورة بالمجان وغيرها من التدابير التي قد تقتضيها حماية الضحايا. |
The State party should enforce the Law on preventing and combating Domestic Violence and provide support for victims through the establishment of additional shelters, the provision of free counselling services and such other measures as may be necessary for the protection of victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف المنزلي وأن تقدم الدعم للضحايا عن طريق إنشاء مزيد من المآوي وتوفير خدمات المشورة بالمجان وغيرها من التدابير التي قد تقتضيها حماية الضحايا. |
(b) The adoption of Act No. 6/2008 on preventing and combating trafficking in persons, especially women and children, on 9 July 2008; and | UN | (ب) اعتماد القانون رقم 6/2008 المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، في 9 تموز/يوليه 2008؛ |
On 12 December, Parliament approved the Law on preventing and combating Money-Laundering and Financing of Terrorism, which was signed by the President on 15 December. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد البرلمان القانون المتعلق بمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب الذي وقعه الرئيس في 15 كانون الأول/ديسمبر. |
(b) The adoption of Act No. 6/2008 on preventing and combating trafficking in persons, especially women and children, on 9 July 2008; and | UN | (ب) اعتماد القانون رقم 6/2008 المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، في 9 تموز/يوليه 2008؛ |
We support the programme on preventing and combating illicit trafficking of nuclear materials and expressed our willingness to support the objectives and actions incorporated in the Declaration adopted at the eight-nation Moscow Summit on Nuclear Safety and Security in April this year. | UN | ونؤيد البرنامج المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمــواد النوويــة. كما أعربنا عن استعدادنا لدعم اﻷهداف واﻹجراءات الواردة في اﻹعلان المعتمد في مؤتمر قمة الدول الثماني المعقود في موسكو في نيسان/أبريل من هذا العام بشأن السلامة واﻷمن في المجال النووي. |
29. Ms. Popescu expressed astonishment that the draft Law on preventing and combating violence against women referred only to the victims and not the perpetrators and asked what was the use of such a law. | UN | 29 - السيدة بوبيسكو: أعربت عن استغرابها لأن مشروع القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف الذي يستهدف المرأة لا يشير إلا إلى الضحايا ولا يشير إلى المسؤولين عن ارتكاب العنف، وعليه استفسرت عن مدى فائدة مثل هذا القانون. |
54. Belarus expressed gratitude to all States that had co-authored resolution 23/2 on preventing and combating trafficking in human organs and trafficking in persons for the purpose of organ removal, which had been adopted during the twenty-third session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. | UN | 54 - واستطردت قائلة إن بيلاروس تعرب عن امتنانها لجميع الدول التي شاركت في صياغة القرار 23/2 المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والاتجار بالأشخاص بغرض نزع الأعضاء، الذي اتخذ خلال الدورة الثالثة والعشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
22. The Committee welcomes the variety of legislative, policy and other measures, including the adoption in October 2005 of Law No. 241-XVI on preventing and combating Trafficking in Persons and the establishment of the Rehabilitation Centre for Victims of Trafficking in Human Beings. | UN | 22- ترحّب اللجنة بمختلف التدابير التشريعية والسياساتية وغيرها من التدابير، بما في ذلك اعتماد القانون رقم 241- سادس عشر في تشرين الأول/أكتوبر 2005 المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وإنشاء مركز لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر. |
Law no. 535/2004 on the prevention and fighting against terrorism was promulgated by the President of Romania with the Decree no. 994/2004 of 24 November 2004, and entered into force three days later. | UN | لقد صدر القانون رقم 535/2004 المتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب بمرسوم من رئيس رومانيا تحت رقم 994/2004 مؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأصبح نافذا ثلاثة أيام عقب ذلك. |