ويكيبيديا

    "المتعلق بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relating thereto
        
    • the related
        
    • the respective
        
    • its related
        
    • their related
        
    • and related
        
    International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as amended by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973 المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها
    A Conference of Contracting States would consider in October-November 1994 a new Annex on the Prevention of Air Pollution from Ships to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto. UN وسينظر مؤتمر الدول المتعاقدة في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في مرفق جديد بشأن منع التلوث الهوائي الناجم عن السفن للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام ١٩٧٣، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بها.
    265. International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78). UN 265 - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها (37/78).
    In the same report, the Committee recommended that a thorough review be made of the standard cost ratios and the related manual. UN وقد أوصت اللجنة في التقرير نفسه بإجراء استعراض شامل لنسب التكاليف القياسية وللدليل المتعلق بها.
    It had not hesitated to sign the European Convention on Human Rights and the related Protocol. UN وقد وقعت فورا على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان والبروتوكول المتعلق بها.
    Variances in the number of personnel, compared with the 2013/14 budget, have been explained under the respective components. UN وترد شروح الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2013/2014، في إطار العنصر المتعلق بها.
    Such support can range from theoretical training and capacity-building support to operational support for the actual establishment of marking machines and facilities, and to ensure its related training. UN ويمكن أن يتراوح مثل هذا الدعم ما بين الدعم النظري ودعم بناء القدرات والدعم التشغيلي لإقامة آلات ومرافق خاصة بالوسم، وضمان توفير التدريب المتعلق بها.
    In order to ensure the Registry the flexibility to accelerate or decelerate the phasing out of individual positions, it is proposed that their related funding continue to be provided through general temporary assistance. UN ولضمان تمتّع قلم المحكمة بالمرونة اللازمة لتعجيل أو تأخير الإلغاء التدريجي لبعض الوظائف، يُقترح الاستمرار في تقديم التمويل المتعلق بها عن طريق المساعدة المؤقتة العامة.
    144. Heavy grade oil. The IMO Marine Environment Protection Committee (MEPC), at a special 50th session, in December 2003 (MEPC 50), adopted a new regulation 13H to Annex I to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78). UN 144 - النفط الثقيل - اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورة استثنائية عُقدت في كانون الأول/ديسمبر 2003، مادة جديدة هي 13 حاء أضيفت للمرفق الأول من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها.
    By comparison, article 3(3) of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL Convention), provides: UN وفي مقابل ذلك، تنص المادة 3 (3) من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بها (MARPOL Convention)، على ما يلي:
    :: Assessment of the general effectiveness of annex V to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78) (IMO) UN :: تقييم مدى الفعالية العامة للمرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها (المنظمة البحرية الدولية)
    110. Discharges from ships are regulated by the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78). UN 110 - والتصريف من السفن تنظمه الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها (الاتفاقية 73/78).
    305. The international rules and standards dealing with operational discharges of pollutants relating to the normal operation of ships are contained in the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78). UN ٣٠٥ - وترد القواعد والمعايير الدولية التي تتناول تصريف الملوثات أثناء التشغيل فيما يتصل بالتشغيل العادي للسفن في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام ١٩٧٣ في صيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بها )ماربول (73/78، (MARPOL 73/78).
    109. Annex V to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78) prohibits the intentional disposal of all plastics, including synthetic ropes and fishing nets, in all marine areas. UN 109 - يحظر المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لعام 1973 لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها (MARPOL 73/78) التخلص عمدا من جميع المواد البلاستيكية، بما فيها الحبال الاصطناعية وشباك الصيد، في جميع المناطق البحرية.
    80. Welcomes the decision of the International Maritime Organization to review annex V to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, to assess its effectiveness in addressing sea-based sources of marine debris, and encourages all relevant organizations and bodies to assist in that process; UN 80 - ترحب بقرار المنظمة البحرية الدولية استعراض المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها()، وتقييم فعاليته في معالجة المصادر البحرية للحطام البحري، وتشجع جميع المنظمات والهيئات ذات الصلة على المساعدة في هذه العملية؛
    151. The Committee decided to accept the credentials of the representatives of all States listed in paragraphs 1 and 2 of the above-mentioned memorandum and the statement relating thereto, and of the European Union, on the understanding that formal credentials for representatives of the States referred to in paragraph 7 of the present report would be communicated to the Secretary-General of the Conference as soon as possible. UN 151 - وقررت اللجـــنة قبول وثائق تفـــويض ممثلي جميع الدول المدرجة في الفقرتين 1 و 2 من المذكرة المذكورة أعلاه والبيان المتعلق بها وكذلك وثائق تفويض ممثل الاتحاد الأوروبي، شريطة أن تُرسَل وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول المشار إليها في الفقرة 7 من هذا التقرير إلى الأمين العام للمؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    Examples of these include the 1994 Implementing Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention, the 1995 Agreement on straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and the Food and Agriculture Organization of the United Nations Code of Conduct and the related Compliance Agreement. UN واﻷمثلة على هذه الصكوك تشمل اتفاق التنفيذ لعام ١٩٩٤ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، واتفاق عام ١٩٩٥ بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ومدونـــة منظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة لقواعد السلوك واتفاق الامتثال المتعلق بها.
    No, but I brought the related file. Open Subtitles ولكن, انا احضرت الملف المتعلق بها
    The participatory process involving the various stakeholders, including children, is being finalized following the validation of the related preliminary bill. The bill will soon be submitted to the National Assembly. UN ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة على العملية التشاركية، التي تشمل مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأطفال، بعد إقرار المشروع الأولي للقانون المتعلق بها وسيقدم مشروع هذا القانون إلى الجمعية الوطنية قريباً.
    Variances in the number of personnel, compared with the 2012/13 budget, have been explained under the respective components. UN وترد شروح الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2012/2013، في إطار العنصر المتعلق بها.
    In doing so, ensure that this is taken into account when reviewing the 10-year National Plan of Action of Comprehensive Protection of Children and Adolescents and its related Social Agenda and when developing the relevant strategies under the National Plan of Good Living; UN وتضمن، في قيامها بذلك، مراعاة هذه الاستراتيجية عند استعراض خطة العمل الوطنية العشرية الرامية إلى توفير حماية شاملة للأطفال والمراهقين والبرنامج الاجتماعي المتعلق بها وعند وضع الاستراتيجيات ذات الصلة بالموضوع في إطار الخطة الوطنية لبلوغ مستوى معيشي جيد؛
    To ensure the Office the flexibility to accelerate or decelerate the phasing out of individual posts, it is proposed that all 130 posts be abolished as at 1 January 2009, as reflected in table 7, but that their related funding be provided through general temporary assistance. UN ولضمان توافر المرونة لدى مكتب المدعي العام لتعجيل، أو إبطاء، الإلغاء التدريجي لفرادى الوظائف، يُقترح أن تُلغى هذه الوظائف جميعها اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2009، وذلك حسبما يرد في الجدول 7، على أن يقدم التمويل المتعلق بها من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    Special attention will be paid to the continued establishment and activation of national transport and trade facilitation committees and related regional coordination. UN وستُعطى عناية خاصة لمواصلة إنشاء وتنشيط اللجان الوطنية لتيسير النقل والتجارة وللتنسيق الإقليمي المتعلق بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد