educated women are more likely to strengthen their position in the community and gain a more influential voice at the peace table. | UN | ومن المرجح أن تعزز النساء المتعلمات أكثر من غيرهن موقعهن في المجتمع وأن يتمتعن بصوت أكثر تأثيراً في مفاوضات السلام. |
3. Investing in girls is not frivolous as it is proven that educated women are more influential to the global community. | UN | إن الاستثمار في الفتيات ليس أمرا لا طائل من ورائه، فقد ثبت أن المتعلمات أشد تأثيرا في المجتمع العالمي. |
Women, especially the young and educated, were facing difficulties in finding employment. | UN | والنساء، وخاصة الشابات المتعلمات منهن، يواجهن صعوبات في الحصول على عمل. |
Women, especially the young and educated, were facing difficulties in finding employment. | UN | والنساء، وخاصة الشابات المتعلمات منهن، يواجهن صعوبات في الحصول على عمل. |
educated girls are able to negotiate having a smaller number of children, who, in turn, are healthier and better educated. | UN | فالفتيات المتعلمات قادرات على التفاوض في إنجاب عدد قليل من الأطفال، يكونون بدورهم أصح وأفضل تعليما. |
educated women play an increasingly active economic and political role at the local and national levels. | UN | وتضطلع النساء المتعلمات بدور اقتصادي وسياسي فعال بشكل متزايد على الصعيدين المحلي والوطني. |
It is difficult for educated females be employed because State sector is ever reforming, closing many jobs, suitable for this category. | UN | ويتعذر تعيين الإناث المتعلمات لأن إصلاح القطاع الحكومي مستمر مما يؤدي إلى إنهاء كثير من الوظائف التي تناسب هذه الفئة. |
Highly educated women were provided with upgrading courses in the university. | UN | وقُدِّمت للنساء المتعلمات تعليماً عالياً دورات تأهيلية في الجامعة. |
More educated women are two times more frequently members of the parties than the uneducated ones. | UN | وعدد النساء الأكثر تعليماً العضوات في الأحزاب يزيد في كثير من الأحيان بمقدار الضعف عن عدد غير المتعلمات. |
Adolescent maternity is more prevalent amongst women with lower education levels when compared with educated women. | UN | فظاهرة الأُمهات المراهقات أكثر شيوعاً بين النساء اللاتي حصلن على مستوى منخفض من التعليم مقارنة بالنساء المتعلمات. |
educated women have fewer children and are more inclined to send them to school. | UN | وتنجب النساء المتعلمات عددا أقل من الأطفال وينزعن أكثر إلى إرسالهم إلى المدرسة. |
School fees result in less educated mothers and less healthy families | UN | الرسوم المدرسية تؤدي إلى تقليل عدد الأمهات المتعلمات وتقليل عدد الأسر الصحية |
educated girls and young women earn more money, start their families later and have fewer children. | UN | وتكسب الفتيات والشابات المتعلمات مزيداً من المال ويبدأن تكوين أُسرهن فيما بعد ويحتفظن بعدد أقل من الأطفال. |
Most young women are educated, trained and employed in the service sectors: food, tourism, education and health. | UN | ومعظم الشابات المتعلمات والمتدربات يعملن في قطاعات الخدمات: قطاعات الأغذية والسياحة والتعليم والصحة. |
educated women better understand the need for appropriate care during pregnancy and delivery. | UN | إذ أن النساء المتعلمات يتفهمن بشكل أفضل الحاجة إلى رعاية ملائمة أثناء الحمل والولادة. |
She wondered why highly educated women in Sweden were not appropriately valued in the job market. | UN | وتساءلت لماذا لا تحظى النساء المتعلمات تعليما عاليا في السويد بالتقييم المناسب في سوق العمل. |
It also found that poor women with no education have a maternal mortality rate 10 times higher than that of educated women. | UN | ولاحظت اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن نسبة وفيات اﻷمهات بين النساء الفقيرات اﻷميات تمثل عشرة أمثالها بين النساء المتعلمات. |
A continuing commitment to education of women and ethnic minority learners | UN | استمرار الالتزام بتعليم المتعلمات من النساء والجماعات العرقية |
Only 63 percent of women are literate while the literacy rate of men is 83 percent. | UN | فنسبة النساء المتعلمات تبلغ 63 في المائة في حين يبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الرجال 83 في المائة. |
Women with higher education level are likely to use antenatal care facilities than those with no education. | UN | فمن المحتمل أن تلجأ النساء ذوات المستوى التعليمي العالي إلى مرافق الرعاية السابقة للولادة أكثر من النساء غير المتعلمات. |
Girls who have been educated are likely to marry later, for example, and likely to have smaller, healthier families. | UN | إذ يحتمل أن تتزوج الفتيات المتعلمات في وقت متأخر مثلا، ويحتمل أن ينشئن أسراً أصغر تتمتع بصحة أكبر. |