None of the special procedures has a mandate to consider this issue in depth with respect to specific States. | UN | وليس لدى أي من المكلفين بالإجراءات الخاصة ولاية للنظر المتعمق في هذه المسألة فيما يتعلق بدول محددة. |
The Board lacked the time to consider those measures in depth and will continue discussing them at future sessions. | UN | ولم يتيسر للمجلس وقت كاف للنظر المتعمق في تلك التدابير وسيواصل مناقشتها في دورات قادمة. |
The Commission's task should therefore be to consider in depth what the real purpose of the draft convention was. | UN | وينبغي أن تكون مهمة اللجنة بالتالي النظر المتعمق في الهدف الحقيقي لمشروع الاتفاقية. |
Your comments, in response to these presentations, help us to reflect more deeply on these proposals, and strengthen them with the perspectives of Member States, regional organizations, United Nations and other agencies and organizations, and civil society. | UN | وتعليقاتكم، إجابة على هذه الطروحات، تساعدنا في النظر المتعمق في هذه المقترحات، وتقويتها بفضل المنظور الذي تبديه الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، وسائر الوكالات والمنظمات والمجتمع المدني. |
His delegation attached great importance to the in-depth consideration of the report of the United Nations Task Force on Environment and Human Settlements. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على النظر المتعمق في تقرير فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية. |
This matter is considered in depth later in the present report. | UN | وقد تعرضنا لهذه المسألة بالبحث المتعمق في موضع لاحق من هذا التقرير. |
I must reiterate the urgent need to consider in depth a new cooperation modality or scheme that takes into account the specific development needs of middle-income countries like Uruguay. | UN | ولا بد لي من أن أكرر الحاجة الماسة إلى النظر المتعمق في أسلوب أو مخطط جديد للتعاون يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان المتوسطة الدخل مثل أوروغواي. |
It would allow the Board to examine in depth WFP's present operational responsibilities and its comparative advantages within the context of the United Nations system response. | UN | ومن شأنه أن يتيح للمجلس النظر المتعمق في المسؤوليات التنفيذية والمزايا النسبية الحالية لبرنامج اﻷغذية العالمي ضمن إطار استجابة منظومة اﻷمم المتحدة. |
During closed consultations, the members of the Council shared the preoccupations set out in the Secretary-General's report and hoped that the upcoming Berlin conference would be an opportunity to examine in depth the difficulties Afghanistan had to face. | UN | وخلال مشاورات مغلقة، اطلع أعضاء المجلس على الشواغل المبداة في تقرير الأمين العام وأعربوا عن الأمل في أن يمثل مؤتمر برلين المقبل فرصة للبحث المتعمق في الصعوبات التي تعين على أفغانستان أن تواجهها. |
I should like to pay particular tribute here to the Chairman of the Fourth Committee, Ambassador Hasmy Agam of Malaysia, whose vast knowledge and experience, enhanced by his consummate diplomatic skills, enabled the Committee to consider in depth all the agenda items allocated to it by the General Assembly. | UN | وأود أن أعرب في هذا السياق عن التقدير الخاص لرئيس اللجنة الرابعة، سفير ماليزيا حسمي أغام، الذي مكنت معارفه وتجربته الواسعة، تعززها مهاراته الدبلوماسية البارعة، اللجنة من النظر المتعمق في جميع بنود جدول الأعمال التي أناطتها بها الجمعية العامة. |
1968-1975 Acquisition of knowledge in depth psychology, group dynamics and group therapy in the Berliner Arbeitskreis für Tiefenpsychologie, Gruppendynamik und Gruppentherapie | UN | ١٩٦٨ - ١٩٧٥ تلقت دراسة في علم النفس المتعمق في دينامية الجماعات والعلاج الجماعي في معهد برلين لعلم النفس المتعمق ودينامية الجماعات والعلاج الجماعي. |
The project has investigated duration calculus-based formal techniques in depth and achieved quite impressive results on various aspects of real-time system design, including specification, refinement, scheduling and dependability. | UN | وقام المشروع بالبحث المتعمق في التقنيات الرسمية التي تقوم أساسا على حساب المدد الزمنية وحقق نتائج مذهلة للغاية فيما يتعلق بالجوانب المختلفة لتصميم نظم التوقيت الفعلي، بما في ذلك التحديد والدقة والجدولة وإمكانية الاعتماد عليه. |
I should like to pay particular tribute here to the Chairman of the Fourth Committee, Ambassador Chitsaka Chipaziwa of Zimbabwe, whose knowledge and experience in multilateral forums, enhanced by his consummate diplomatic skills, enabled the Committee to consider in depth all the agenda items allocated to it by the Assembly. | UN | وأود أن أتقدم بتحية خاصة هنا لرئيس اللجنة الرابعة، السفير تشيتساكا تشيبازيوا، ممثل زمبابوي، الذي أدت معرفته وخبرته في المحافل المتعددة الأطراف، معززة بمهاراته الدبلوماسية الكاملة، إلى تمكين اللجنة من النظر المتعمق في جميع بنود جدول الأعمال التي أحالتها إليها الجمعية. |
Another aspect to consider is that ongoing processes or initiatives probably offer more scope for in depth consideration of a theme or cluster of issues than one-off events and therefore better prospects for enhancing implementation and engagement of key actors. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي ينبغي النظر فيها أن العمليات أو المبادرات المستمرة ربما كانت تتيح مجالا للنظر المتعمق في موضوع أو مجموعة مواضيع أكبر مما تتيحه الأحداث الطارئة، وبالتالي تتيح احتمالات أفضل لتعزيز التنفيذ وإشراك الجهات الفاعلة الرئيسية. |
5. In 1985 the General Assembly decided to convene in New York, in 1986, a special session of the General Assembly at the ministerial level to consider in depth the critical economic situation in Africa (resolution 40/40). | UN | ٥ - قررت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥ أن تعقد في نيويورك عام ١٩٨٦ دورة استثنائية للجمعية العامة على المستوى الوزاري للنظر المتعمق في الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا )القرار ٤٠/٤٠(. |
If the fifty-second session of the General Assembly, which has already been dubbed the “reform Assembly”, is to provide an opportunity for all Member States to try to prepare our Organization for the challenges of the next millennium, so that it can shoulder its responsibilities more efficiently, we should register our continued interest in carrying on studying in depth the proper implementation of the language regime of our Organization. | UN | وإذا أرادت هذه الدورة الثانية والخمسون للجمعية العامة، التي لقبت ﺑ " دورة اﻹصلاح " ، أن توفر للدول اﻷعضاء فرصة ﻹعداد منظمتنا لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة وتحمل مسؤولياتها على نحو أكثر فعالية، فيجب علينا أن نسجل اهتمامنا المستمر بمواصلة البحث المتعمق في التنفيذ السليم لنظام اللغات في منظمتنا، ويجب أن ندرك بشكل خاص أن نظام اللغات القائم يعزز القيمة العملية لدور |
For example, a lack of meeting time has prevented some Committees from discussing in depth possible improvements to their methods of work or questions of harmonization of approach across all the treaty bodies on a range of issues, such as their procedures for dealing with long-overdue reports or the follow-up to concluding observations. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن عدم توفر الوقت الكافي للاجتماعات منع بعض اللجان من البحث المتعمق في التحسينات الممكن إدخالها على أساليب عملها أو المسائل المتعلقة بالتوفيق بين النهج على نطاق جميع هيئات المعاهدات بشأن مجموعة من المسائل، كإجراءاتها المتعلقة بتناول التقارير المتأخرة منذ أمد طويل، أو بمتابعة الملاحظات الختامية. |
94. On the basis of the concerns outlined in this paper, Defence for Children International and the International Catholic Child Bureau respectfully urge the Working Group to consider in depth, as its first task, the overall desirability of an optional protocol, taking into account alternative measures to improve the protection of children from sale and sexual exploitation, including those alluded to in the present position paper. | UN | ٤٩- استناداً إلى الاعتبارات الموضحة في هذه الورقة، فإن الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال والمكتب الكاثوليكي الدولي للطفولة يحثان الفريق العامل على أن يقوم - باعتبار أن هذه هي مهمته اﻷولى - بالنظر المتعمق في مدى استصواب وضع بروتوكول اختياري آخذاً في الاعتبار التدابير البديلة لتحسين حماية اﻷطفال من البيع والاستغلال الجنسي بما في ذلك التدابير المشار إليها في هذه الورقة. |
Your comments, in response to these presentations, help us to reflect more deeply on these proposals, and strengthen them with the perspectives of Member States, regional organizations, United Nations and other agencies and organizations, and civil society. | UN | وتعليقاتكم، إجابة على هذه الطروحات، تساعدنا في النظر المتعمق في هذه المقترحات، وتقويتها بفضل المنظور الذي تبديه الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، وسائر الوكالات والمنظمات والمجتمع المدني. |
Thus, the TAP had been in operation for just over two years at the time of the in-depth evaluation in 2005. | UN | ومن ذلك يتبين أنه عند إجراء التقييم المتعمق في عام 2005 كان برنامج المشورة التقنية يعمل منذ ما يزيد عن العامين بقليل. |
The Committee for Programme and Coordination considered the in-depth evaluation at its 2nd and 3rd meetings, on 15 and 16 May. | UN | ونظرت لجنة البرنامج والتنسيق في التقييم المتعمق في جلستيها ٢ و ٣ المعقودتين يومي ١٥ و ١٦ أيار/ مايو. |