ويكيبيديا

    "المتفاوتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • differentiated
        
    • varying
        
    • differential
        
    • uneven
        
    • differing
        
    • disparate
        
    • unequal
        
    • varied
        
    • mixed
        
    • diverging
        
    • divergent
        
    • disproportionate
        
    • variable
        
    • of different
        
    Emphasis would be placed especially on the principle of common but differentiated responsibilities between developed and developing countries. UN وسيوضع التأكيد على نحو خاص على مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Such an agreement should follow the principle of common but differentiated responsibilities. UN وينبغي لهذا الاتفاق أن يتبع مبدأ المسؤوليات المشتركة وإنما المتفاوتة.
    I have several hundred rings of varying design and properties. Open Subtitles لدي العديد من الحلقات المتفاوتة في التصميم و الخصائص
    Float switches are used to actuate alarm and control circuits to provide controlled responses to varying liquid levels. UN وتستخدم هذه المفاتيح لتحفيز دوائر التنبيه والتحكم لتوفير استجابات محكومة لمستويات السوائل المتفاوتة.
    But these differential prevalence rates must be seen in the context of a population that is still 83 per cent rural. UN ولكن معدلات الإصابة المتفاوتة هذه يجب النظر إليها في سياق سكان لا يزال 83 في المائة منهم ريفيين.
    They threatened the hard-won and uneven gains made in the fields of poverty reduction, health and education. UN وعرّضت للخطر المكاسب المتفاوتة التي تحققت بشق الأنفس في مجالات الحد من الفقر، والصحة، والتعليم.
    It should remain an intergovernmental platform, based on the plurality of views of its Member States and on mutual respect for their sometimes differing positions. UN وينبغي أن تظل منبرا حكوميا دوليا، قائما على تعددية آراء دوله الأعضاء، وعلى الاحترام المتبادل لمواقفها المتفاوتة أحيانا.
    The coordination of disparate efforts in support of a nationally owned strategy is a prerequisite for ensuring lasting progress in each of these areas. UN فتنسيق الجهود المتفاوتة دعما لاستراتيجية مملوكة وطنيا يعد شرطا مسبقا لكفالة إحراز تقدم دائم في كل من تلك المجالات.
    Agenda 21 and, in particular, the principle of common but differentiated responsibilities had thus assumed more importance than ever. UN وهكذا فقد اكتسب جدول أعمال القرن ٢١ وبشكل خاص مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    Measures consistent with these choices will then be adopted in order to remove differentiated treatment. UN ومن ثم تعتمد تدابير متماشية مع هذين الخيارين بغية استبعاد المعاملة المتفاوتة.
    The leaders comprising the Group of Eight had shared the view that the challenge of climate change could be met only by contributions from all major economies, consistent with the principle of common but differentiated responsibilities. UN وأضاف أن قادة مجموعة البلدان الثمانية يشاركون في الرأي بأن تحدي تغير المناخ لا يمكن مواجهته إلا عن طريق المساهمات من جانب كافة الاقتصادات الرئيسية، تمشياً مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    All Governments should adhere to the principle of common but differentiated responsibilities. UN وينبغي لجميع البلدان أن تلتزم بمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    We need to take collective action now and act responsibly to save our planet, while taking into consideration the principle of common but differentiated responsibility. UN ويلزم أن نتخذ إجراء جماعيا الآن وأن نتصرف بشكل مسؤول لإنقاذ كوكبنا، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    Responses needed to be attuned to varying social and ecological contexts at the regional and national levels. UN ويلزم تكييف تدابير التصدي لتتواءم مع السياقات الاجتماعية والبيئية المتفاوتة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    This is reflected even in the words we use on a daily basis to express the varying degree of that inequality. UN ويتضح هذا حتى في الكلمات التي نستخدمها يوميا للإعراب عن الدرجات المتفاوتة لهذا التباين.
    The premium is based on the claims incurred by the participants in all parts of the world and reflects varying price levels. UN ويحدَّد القسط على أساس المطالبات بردّ المصاريف المتكبَّدة من قِبَل المشتركين في جميع أنحاء العالم، وهو يعكس مستويات الأسعار المتفاوتة.
    Special interventions addressing the differential needs of these groups are undertaken in addition to general programme interventions. UN وتُتخذ مبادرات خاصة لتلبية الاحتياجات المتفاوتة لهذه الفئات بالإضافة إلى تنفيذ أنشطة لبرنامجية عامة.
    This included a focus on addressing the differential dimensions and impacts of armed violence based on age and gender. UN ويشمل ذلك تركيزا على معالجة الأبعاد المتفاوتة للعنف المسلح وآثاره بحسب العمر والجنس.
    It is clear that part of the problem is increasingly unsustainable production and consumption patterns and the uneven pressures of globalization. UN والواضح أن جزءا من المشكلة يكمن في أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة على نحو متزايد، وفي الضغوط المتفاوتة للعولمة.
    A range of services and differing capacities were presented by the States in their responses. UN واستعرضت الدول في إجاباتها نطاقاً من الخدمات والقدرات المتفاوتة.
    This flexibility of the Islamic Shariah helps to satisfy the disparate needs of men and women and serves the interests of both parties. UN وتساعد هذه المرونة في الشريعة الإسلامية على الاستجابة لحاجات الذكور والإناث المتفاوتة وتحقيق المصلحة للطرفين.
    Unfortunately, transparency will not by itself remove the danger posed by unequal levels of conventional arms in certain regions. UN ومن أسف أن الشفافية لن تقضي وحدها على الخطر الذي تخلقه مستويات اﻷسلحة التقليدية المتفاوتة في مناطق معينة.
    The varied country situations indicate that, in addition to overall measures needed for the promotion of a favourable international economic environment for development, there is a need for specific measures in particular country situations. UN وتشير الحالات المتفاوتة للبلدان إلى أنه إلى جانب التدابير الشاملة اللازمة للعمل على قيام بيئة اقتصادية دولية مواتية للتنمية، فإن اﻷمر يتطلب اتخاذ تدابير محددة لعلاج الحالة في بلدان بعينها.
    The Disarmament Commission has a record of mixed results. UN ولهيئة نزع السلاح سجل من النتائج المتفاوتة.
    She was surprised, however, that during the Swedish presidency of the European Union, it had not taken the initiative to discuss policies on prostitution with a view to harmonize the diverging views within the Union. UN وقالت إنها شعرت بالدهشة مع ذلك لأنه خلال رئاسة السويد للاتحاد الأوربي لم تأخذ المبادرة في مناقشة سياسات بشأن البغاء بغية تناغم الآراء المتفاوتة داخل الاتحاد.
    In the light of the divergent views on the subject, however, it might be appropriate for recruitment and retention trends to be monitored. UN غير أنه قد يكون من المناسب، في ضوء اﻵراء المتفاوتة بشأن هذا الموضوع، أن ترصد الاتجاهات في مجالي التعيين والاحتفاظ بالموظفين.
    The Special Rapporteur highlights that a number of concrete measures are needed in order to address the disproportionate levels of poverty enjoyed by members of minorities. UN ويركز المقرر الخاص على ضرورة اتخاذ عدد من التدابير الملموسة بغية معالجة المستويات المتفاوتة للفقر لدى أفراد الأقليات.
    This should be supported by updated and additional guidelines and an assessment by the Executive Board of the value added to available management information by large numbers of low-budget evaluations of variable quality. UN وينبغي دعم هذه الإجراءات بمبادئ توجيهية حديثة وإضافية وعن طريق قيام المجلس التنفيذي بتقييم القيمة المضافة للمعلومات الإدارية المتوفرة بواسطة عدد كبير من التقييمات ذات الميزانيات المنخفضة وذات الجودة المتفاوتة.
    This debt management software is used by more than 60 countries of different economic development level. UN هذه البرمجيات المتعلقة بإدارة الديون يستخدمها أكثر من 60 بلداً من البلدان ذات مستويات التقدم الاقتصادي المتفاوتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد