ويكيبيديا

    "المتفاوَض عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiated
        
    Multilateralism and peaceful solutions negotiated through the organs established for such purposes and in accordance with the Charter of the United Nations continue to be the only suitable way to settle disputes. UN ولا تزال تعددية الأطراف والحلول السلمية المتفاوَض عليها عبر الهيئات التي أنشئت لهذا الغرض ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، تشكل السبيل الوحيد المناسب لتسوية المنازعات.
    The EPAs negotiated with the European Union will cause a new wave of economic dislocation in the Africa, Caribbean and Pacific (ACP) countries. UN وستؤدي اتفاقات الشراكة الاقتصادية المتفاوَض عليها مع الاتحاد الأوروبي إلى موجة جديدة من الاضطراب الاقتصادي في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    The EPAs negotiated with the European Union will cause a new wave of economic dislocation in the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries. UN وستؤدي اتفاقات الشراكة الاقتصادية المتفاوَض عليها مع الاتحاد الأوروبي إلى موجة جديدة من الاضطراب الاقتصادي في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    The Group agreed therefore that it would consider the provisions of non-compliance procedures negotiated under other multilateral environmental agreements, including the Montreal Protocol, but that in doing so it would take due account of the particular objectives of the Stockholm Convention and the differences between it and the other agreements. UN ومن ثمّ، فقد وافق الفريق على النظر في أحكام إجراءات عدم الامتثال المتفاوَض عليها في إطار اتفاقات بيئة أخرى متعددة الأطراف، بما في ذلك بروتوكول مونتريال، وعلى أن يُولي في ذلك المراعاة الواجبة للأهداف الخاصة باتفاقية استكهولم وللاختلافات الموجودة بينها وبين الاتفاقات الأخرى.
    36. The report of the Board to the General Assembly will contain negotiated outcomes on Africa, LDCs, and technical cooperation, Chair's summaries and negotiated outcomes addressed to the secretariat. UN 36- سيتضمن تقرير المجلس إلى الجمعية العامة النتائج المتفاوَض عليها بشأن أفريقيا، وأقل البلدان نمواً، والتعاون التقني، والملخصات التي يُعِدها الرئيس، والنتائج المتفاوَض عليها الموجَّهة إلى الأمانة.
    39. The European Union calls on all States of the Mediterranean region that have not done so to adhere to all the legally binding instruments negotiated on a multilateral basis in the field of disarmament and non-proliferation, in order to strengthen peace and cooperation in the region. UN 42 - ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك الملزِمة قانونا المتفاوَض عليها على أساس متعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار أن تفعل ذلك، كي يتعزز السلام والتعاون في المنطقة.
    While recognizing the time constraints facing the round, many participants stressed the need to " get the content right " and secure adequate development dividends in the negotiated outcome. UN ومع الاعتراف بما تواجهه هذه الجولة التفاوضية من ضيق في الوقت، فقد شدَّد العديد من المشتركين على الحاجة إلى " إدراج المحتوى الصحيح " وتأمين الحصول على عوائد إنمائية كافية في إطار النتائج المتفاوَض عليها.
    While recognizing the time constraints facing the round, many participants stressed the need to " get the content right " and secure adequate development dividends in the negotiated outcome. UN ومع الاعتراف بما تواجهه هذه الجولة التفاوضية من ضيق في الوقت، فقد شدَّد العديد من المشتركين على الحاجة إلى " إدراج المحتوى الصحيح " وتأمين الحصول على عوائد إنمائية كافية في إطار النتائج المتفاوَض عليها.
    The President or the Government may lodge a motion for a decision on the conformity of such negotiated international treaties with the Constitution or constitutional laws with the Constitutional Court before presenting the negotiated treaty for debate to the Parliament. UN 46- ويجوز للرئيس أو للحكومة أن يُقدِّم التماساً إلى المحكمة الدستورية لاستصدار قرار بشأن مدى تطابق تلك المعاهدات الدولية المتفاوض عليها مع الدستور أو القوانين الدستورية قبل عرض تلك المعاهدة المتفاوَض عليها للنقاش في البرلمان.
    38. In accordance with paragraph 195 of the Accra Accord, the report of the Board to the General Assembly will contain negotiated outcomes on Africa, and technical cooperation, Chair's summaries and negotiated outcomes addressed to the secretariat. UN 38- وفقاً للفقرة 195 من اتفاق أكرا، سيتضمن تقرير المجلس إلى الجمعية العامة النتائج المتفاوَض عليها بشأن أفريقيا، والتعاون التقني، والملخصات التي يُعِدها الرئيس، والنتائج المتفاوَض عليها الموجَّهة إلى الأمانة.
    34. In accordance with paragraph 195 of the Accra Accord, the report of the Board to the General Assembly will contain negotiated outcomes on Africa, and technical cooperation, Chair's summaries and negotiated outcomes addressed to the secretariat. Tuesday UN 34- وفقاً للفقرة 195 من اتفاق أكرا، سيتضمن تقرير المجلس إلى الجمعية العامة النتائج المتفاوَض عليها بشأن أفريقيا، والتعاون التقني، والملخصات التي يُعِدها الرئيس، والنتائج المتفاوَض عليها الموجَّهة إلى الأمانة.
    39. In accordance with paragraph 195 of the Accra Accord, the report of the Board to the General Assembly will contain negotiated outcomes on Africa, the LDCs and technical cooperation, Chair's summaries and negotiated outcomes addressed to the secretariat. UN 39- وفقاً للفقرة 195 من اتفاق أكرا، سيتضمن تقرير المجلس إلى الجمعية العامة النتائج المتفاوَض عليها بشأن أفريقيا وأقل البلدان نمواً والتعاون التقني، والملخصات التي يُعدها الرئيس، والنتائج المتفاوَض عليها الموجهة إلى الأمانة.
    These perceptions have led indigenous peoples to see no positive impact from these operations, which are seen more as a top-down imposition of decisions taken in collusion by the State and corporations to protect their own interests than the result of negotiated decisions with their communities. UN وهذه المفاهيم أفضت بالشعوب الأصلية إلى أنها أصبحت لا ترى أي أثر إيجابي من تلك العمليات التي يُنظَر إليها على أنها لا تعدو قرارات تُفرَض من القمة إلى القاعدة ويتم اتخاذها في إطار من التواطؤ بين الدولة والشركات من أجل حماية مصالح كل من هذين الطرفين أكثر من مراعاة نتائج القرارات المتفاوَض عليها مع المجتمعات ذات الصلة.
    60. Four years into the worldwide capitalist depression, Black and Latin American workers were among those who bore the brunt of the ill effects as governments slashed funds and employers attempted to cut back on negotiated wages and working conditions. UN 60 - وأوضح أنه على مدار سنوات أربع من الكساد الرأسمالي الذي شمل أرجاء العالم كله فإن العمال السود وعمال أمريكا اللاتينية كانوا من بين الذين تحمّلوا عبء الأخطار السلبية الناجمة عن ذلك بعد أن عمدت الحكومات إلى تخفيض شديد في الاعتمادات المالية، كما أن أرباب العمل سعوا إلى إجراء تخفيضات من جانبهم للأجور المتفاوَض عليها وكذلك لشروط العمل.
    It has been consistently stressed in UNCTAD's work on commodities that, however favourable the market access conditions negotiated in the framework of the World Trade Organization (WTO) or bilateral or regional agreements, one still needs the capacity to use these market opportunities and ensure development gains from trade. UN 1- ما فتئ يؤكد الأونكتاد، فيما يضطلع به من عمل في مجال السلع الأساسية، أنه مهما كانت شروط الوصول إلى الأسواق المتفاوَض عليها في إطار منظمة التجارة العالمية أو الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية مؤاتية، يظل يلزم وجود القدرة على استغلال هذه الفرص السوقية، وعلى ضمان جني المكاسب الإنمائية المتأتية من التجارة.
    31. His delegation welcomed the emergence of new performance-based funding modalities in other multilateral organizations and bilateral donor communities, but did not support the voluntary indicative scale of contributions or negotiated replenishment models described in the report of the Secretary-General on funding options and modalities for financing operational activities for development of the United Nations system (A/60/83-E/2005/72). UN 31 - وأضاف قائلاً إن وفده يرحّب بظهور طرائق تمويل جديدة قائمة على الأداء في منظمات أخرى متعددة الأطراف وفي أوساط المانحين الثنائية، بيد أنها لا تؤيد النطاق الإرشادي الطوعي للمساهمات أو نماذج تجديد الموارد المتفاوَض عليها المبيَّنة في تقرير الأمين العام بشأن خيارات وطرائق التمويل المتعلقة بتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة (A/60/83-E/2005/72).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد