The prevailing explosive situation in the Middle East is of special concern. | UN | والموقف المتفجر السائد في الشرق الأوسط يشكل مصدر قلق خاص لنا. |
The explosive was then incinerated in a 450-degree furnace. | UN | وبعدها، جرى إحراق المتفجر في فرن حرارته 450 درجة مئوية. |
Next, the explosive was incinerated in a 450-degree furnace. | UN | واستمرارا للعملية يتم إحراق المتفجر في فرن حرارته 450 درجة مئوية. |
We thus urge rapid and decisive action to prevent this volatile situation from escalating further. | UN | لذا، فإننا نحث على اتخاذ إجراءات سريعة وحاسمة للحيلولة دون أن يشهد هذا الوضع المتفجر مزيدا من التصعيد. |
What were once pink and succulent rose petals now take the form of the shredded, raggedy, blown-out endpiece of a practical joker's exploding cigar. | Open Subtitles | ومرة أخرى يرتفع تأخذ الاشياء شكلها الطبيعي في عملية جوكر للسيجار المتفجر |
I would rather prefer to concentrate on our views and concrete proposals for defusing the current explosive situation and finding a legal and durable solution. | UN | ولكنني أفضل التركيز على عرض وجهة نظرنا وتقديم مقترحات محددة لنزع فتيل الوضع الحالي المتفجر وإيجاد حل قانوني ودائم لها. |
In such cases improvised explosive devices function like mines. | UN | فيشتغل الجهاز المتفجر المرتجل في تلك الحالة بنفس الطريقة التي ينفجر بها اللغم. |
Primary conclusions provide some information on the type of vehicle used to carry the improvised explosive device. | UN | وتوفر الاستنتاجات الأولية بعض المعلومات عن نوع المركبة التي استخدمت لحمل الجهاز المتفجر المرتجل. |
Indeed, former Secretary-General Dag Hammarskjöld lost his life in the context of that explosive political mix. | UN | وفي الواقع، قتل الأمين العام السابق للأمم المتحدة داج همرشولد في سياق ذات المزيج السياسي المتفجر. |
As mentioned supra, its primary function is to initiate the high explosive. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فإن الوظيفة الرئيسية لصمامة التفجير هي بدء عمل المتفجر العالي. |
Concerning the Secretary-General's press release, I would like to reiterate that the roadside explosive device attributed to Hizbollah was located in the Lebanese Shaba'a farms and not on the Israeli side of the Blue Line. | UN | أما فيما يتعلق بالبيان الصحفي للأمين العام، فأود أن أؤكد مجددا أن الجهاز المتفجر على جانب الطريق والذي نُسب إلى حزب الله كان موضوعا في مزارع شبعا اللبنانية وليس على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
The group then inspected the site where the explosive was prepared at the Qa`qa` State Enterprise, performed surveys of the site floor and photographed the mixer. | UN | ثم فتشت المجموعة موقع تحضير المتفجر في شركة القعقاع وأخذت مسحات من أرضية الموقع وصورت الخلاط. |
Subsequent investigations indicated that the improvised explosive device had been planted without the knowledge of the boy. | UN | وأشارت التحقيقات اللاحقة إلى أن الجهاز المتفجر اليدوي الصنع زُرع دون علم الفتى. |
The explosive was then incinerated in a 450-degree furnace. | UN | وبعدها، جرى إحراق المتفجر في فرن حرارته 450 درجة مئوية. |
This explosive atmosphere constitutes a real threat to a new wave of conflict escalation. | UN | ويشكل هذا المناخ المتفجر تهديدا حقيقيا بموجة جديدة من تصعيد النزاع. |
Amnesty International warned of the explosive nature of the crisis. | UN | وحذرت منظمة العفو الدولية من الطابع المتفجر لﻷزمة. |
This would entail the suspension of activities of 18 manual demining and explosive ordnance disposal teams. | UN | وسيترتب على هذا وقف أنشطة ١٨ فريقا من أفرقة إزالة اﻷلغام والتخلص من العتاد الحربي المتفجر. |
This was necessitated by the highly precarious and volatile situation in the Middle East. | UN | ولقد كان هذا الاجتماع ضروريا نتيجة للوضع المتفجر والمحفوف بالمخاطر في الشرق الأوسط. |
Liberia will support renewed efforts by the international community that seek to bring the volatile situation in that region to a fair and equitable conclusion. | UN | وستدعم ليبريا جهود المجتمع الدولي المتجددة التي تسعى إلى الوصول بالوضع المتفجر في تلك المنطقة إلى نتيجة عادلة ومنصفة. |
The intensity of radiation from a star, even an exploding star, falls off rapidly with distance. | Open Subtitles | شدة الإشعاع القادم من النجم حتى النجم المتفجر تنخفض بشكل سريع مع البعد عنه |
The objective for the forensic investigation of the explosion site was to find physical evidence to reconstruct the IED which caused the explosion. | UN | وكان هدف التحقيق الخاص بالأدلة الجنائية في موقع الانفجار التوصل إلى أدلة مادية لإعادة تركيب الجهاز المتفجر المرتجل الذي سبّب الانفجار. |
Kill the detonator for number 42. | Open Subtitles | اضغط المتفجر المزروع على الباب 42 |
The shattering effect here indicates high explosive and blast and frag pattern indicates that the explosive, uh, was packed up front | Open Subtitles | التأثير المرعب هنا يُشيرُ إلى المتفجر القوي والإنفجارِ ونمط frag يُشيرُ إلى ذلك المادّة المتفجّرة , uh, حُزِمَ جبهةَ |
If we were to fill those cylinders with that blasting gelatin and then fix them so that they would stick out over the end of the boat, and then run the boat against the side of a ship, they would go off, just like a torpedo, wouldn't they? | Open Subtitles | لو مليئنا هذه الاسطوانات بالجلاتين المتفجر وقم باصلاحهم لكي يبرزوا من فوق موؤخرة القارب |
The individual initiating the IED detonation | UN | الشخص الذي فجَّر الجهاز المتفجر الارتجالي |
Reports on locations for destruction of suspected mines/unexploded ordnances site | UN | تقارير عن أماكن لتدمير مواقع محتملة للألغام والعتاد غير المتفجر |