The insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. | UN | والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع. |
In addition, 20 children sustained injuries caused by improvised explosive devices in different parts of the country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرض 20 طفلا لإصابات تسببت فيها الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع في أجزاء مختلفة من البلد. |
Major attacks using improvised explosive devices include: | UN | وتشمل أهم الهجمات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع ما يلي: |
The Afghan forces have demonstrated improvement in tactical operations planning and execution, in explosive ordnance disposal training and in their capacity to counter the threat posed by improvised explosive devices. | UN | وقد أبدت القوات الأفغانية تحسنا في القدرة على تخطيط وتنفيذ العمليات التكتيكية، والتخلص من الذخائر المتفجرة، وفي قدرتها على التصدي للخطر المتمثل في الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع. |
However, it was difficult to determine if the improvised explosive devices were remains from the former conflict or new contamination by the armed elements. | UN | ولكن كان من الصعب تحديد ما إذا كانت الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع تعد من مخلفات النـزاع السابق أو تمثل تلويثا جديدا قامت به الجماعات الإجرامية المسلحة. |
143. Attacks with grenades and improvised explosive devices attacks have become alarmingly common. | UN | 143 - وأصبحت الهجمات بالقنابل اليدوية والأجهزة المتفجرة المحلية الصنع أمرا شائعا ينذر بالخطر. |
improvised explosive devices | UN | الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع |
The engineer troops equipped with armoured D-9 bulldozers were also trained in operations to counter improvised explosive devices (IEDs). | UN | ودربت القوات الهندسية، المجهزة بجرافات تسوية (بلدوزرات) من طراز D-9، على عمليات مكافحة الشحنات المتفجرة المحلية الصنع. |
Incidents involving improvised explosive devices have risen dramatically, to an average of more than eight per day, 60 per cent higher than the average during the first seven months of 2008. | UN | وارتفعت حوادث الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع بشكل كبير لتصل إلى ما يزيد عن ثمانية حوادث وسطيا في اليوم، أي أعلى بنسبة 60 في المائة من مثيله خلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2008. |
The use of armoured vehicles mitigates against a multitude of threats such as close proximity to improvised explosive devices and suicide attacks, attacks by small arms fire, the emergency movement of staff during civil disturbances, and abduction attempts. | UN | ويساعد استخدام المركبات المدرعة على التخفيف من عدد كبير من المخاطر مثل المرور على مقربة من الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع والهجمات الانتحارية والهجمات بالأسلحة النارية الصغيرة، ونقل الموظفين في حالات الطوارئ خلال الاضطرابات الأهلية، ومحاولات الاختطاف. |
142. During the course of 2009, Puntland's security and stability has been marred by a rise in violent crime including assassinations and the use of improvised explosive devices. | UN | 142 - خلال عام 2009، شاب حالةَ الأمن والاستقرار في بونتلاند تصاعد جرائم العنف، بما في ذلك الاغتيالات واستخدام الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع. |
There have since been several attacks with improvised explosive devices against Somaliland forces in the town, although it is unclear whether these may be Atom's responsibility or the work of an autonomous Dhulbahante clan militia. | UN | وشُنّت منذ ذلك الحين عدة هجمات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع ضد قوات صوماليلاند في البلدة، على الرغم من أنه من غير الواضح ما إذا كان أتوم مسؤولا عن هذه الهجمات أم أنها من عمل إحدى الميليشيات المستقلة لعشيرة ضلبهانتي. |
From 16 May to 15 August, advisers from the Service and AMISOM explosive ordnance disposal teams safely destroyed 1,162 units of unexploded ordnance and 18 improvised explosive devices and cleared some 105,950 m2 of battle area across all four sectors. | UN | وفي الفترة من 16 أيار/مايو إلى 15 آب/أغسطس، دمر بأمان مستشارون من الأفرقة المعنية بالتخلص من الذخائر المتفجرة التابعة للدائرة ولبعثة الاتحاد الأفريقي ما يبلغ 162 1 قطعة من الذخائر غير المنفجرة و 18 من الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع وطهروا حوالي 950 105 م2 من ميدان القتال في جميع القطاعات الأربعة. |
(e) Also expressing strong concern at the risk of children being killed by suicide attacks and improvised explosive devices, and calling upon all parties to armed conflict and stakeholders to prevent such attacks and take steps to reduce their impact on children; | UN | (هـ) يعرب عن بالغ قلقه أيضا إزاء مخاطر تعرض الأطفال للقتل من جراء الهجمات الانتحارية والأجهزة المتفجرة المحلية الصنع ويهيب بجميع أطراف النـزاع المسلح والجهات المعنية العمل على درء تلك الهجمات واتخاذ خطوات لتخفيف وقْعِها على الأطفال؛ |
Condemning in the strongest terms all attacks, including improvised explosive Device (IED) attacks, suicide attacks, assassinations and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups of civilians as human shields, | UN | وإذ يدين إدانة شديدة جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاغتيال والاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك لجوء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية، |
175. Such basic improvised explosive devices have increasingly given way to more sophisticated devices, including the use of mobile phones as trigger mechanisms, and suicide bombers to deliver vehicle-borne or person-borne improvised explosive devices. | UN | 175 - وبدأ يحل محل هذه الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع الأساسية على نحو متزايد عدد من الأجهزة المتطورة، تشمل استخدام الهواتف المحمولة كآليات للتفجير، والانتحاريين لتنفيذ هذه التفجيرات بواسطة سيارات مفخخة أو بواسطة حملها شخصياً. |
Condemning in the strongest terms all attacks, including improvised explosive device (IED) attacks, suicide attacks, assassinations and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups of civilians as human shields, | UN | وإذ يدين إدانة شديدة جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاغتيال والاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك لجوء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية، |
Condemning in the strongest terms all attacks, including improvised explosive Device (IED) attacks, suicide attacks and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups of civilians as human shields, | UN | وإذ يدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك لجوء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية، |
Condemning in the strongest terms all attacks, including improvised explosive Device (IED) attacks, suicide attacks and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups of civilians as human shields, | UN | وإذ يدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك لجوء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية، |
174. Primitive improvised explosive devices inspected by the Monitoring Group included anti-tank mines or artillery shells modified for remote detonation, possibly with some additional metal objects (bolts, metal filings) welded to the casing to enhance the fragmentation effect. | UN | 174 - وشملت الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع البدائية التي قام فريق الرصد بفحصها ألغاما مضادة للدبابات أو قذائف مدفعية معدلة لتفجيرها عن بعد، ربما مع بعض الأجسام المعدنية الإضافية (براغي وبرادة معدنية) يتم لحامها بغلاف القذيفة لتقوية أثر انتـثار الشظايا. |