Closely spaced births and pregnancies in adolescent and older women put children at increased risk of death. | UN | فالولادات وحالات الحمل المتقاربة لدى المراهقات والنساء المتقدمات في العمر تعرض الأطفال لمخاطر أكبر بالوفاة. |
There were plans for a national strategy involving specific measures for older, low-income women. | UN | وهناك خطط لوضع استراتيجية وطنية تنطوي على تدابير محددة لصالح النساء المتقدمات في السن ومن ذوات الدخل المتدني. |
She would also appreciate any information on pension schemes, especially for older women. | UN | وطلبت أيضا ممتنة الحصول على أية معلومات عن خطط المعاشات التقاعدية، وبخاصة بالنسبة للنساء المتقدمات في العمر. |
elderly women have been given priority in rehabilitation. | UN | وتعطى الأولوية في إعادة التأهيل للنساء المتقدمات في السن. |
Among unmarried elderly women, the poverty rate was significantly higher, at about 19 per cent. | UN | أما بالنسبة للنساء المتقدمات في السن وغير المتزوجات، فإن معدل الفقر أعلى بشكل ملموس، حيث بلغ حوالي 19 في المائة. |
Such an initiative should also encompass a recruitment system designed to ensure an increase in the number of women applicants. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الميادين نظام توظيف يهدف إلى كفالة إحداث زيادة في عدد النساء المتقدمات لتلك الوظائف. |
Employers are not allowed to require a pregnancy test from candidates applying for a job. | UN | لايجوز لأرباب العمل اشتراط إجراء اختبار الحمل على المتقدمات لوظيفة معينة. |
Several participants highlighted the contribution of policies in support of mothers with low incomes, single-parent households and older women, as well as maternity entitlements and pensions. | UN | وأبرز عدة مشاركين إسهامات السياسات العامة في دعم الأمهات ذوات الدخل المنخفض، والأسر التي يعولها أحد الوالدين، والنساء المتقدمات في السن، وكذلك لاستحقاقات الأمومة والمعاشات. |
The health needs of older women are not adequately addressed and this is urgent, given the longer life expectancy projected overall but particularly for women. | UN | أما الاحتياجات الصحية للنساء المتقدمات في السن فلا يتم تناولها بصورة وافية وهذا أمر يحتاج إلى اتخاذ خطوات عاجلة نظراً إلى أن الإسقاطات تتوقع عمراً أطول لجميع السكان وبصورة خاصة للمرأة. |
Within this same context of the policy of inclusion and amelioration of the quality of life, including older women, and, though with a more broad spectrum, it has to be mentioned the Commission for the Prevention and Control of Chronic Diseases, which was established in 2009. | UN | وفي السياق نفسه لسياسة الإدماج وتحسين نوعية الحياة، بما في ذلك للنساء المتقدمات في السن وإن كان ذلك بنطاق أوسع، لا بد من ذكر اللجنة المعنية بالوقاية من الأمراض المزمنة ومكافحتها التي أنشئت عام 2009. |
Healthy life expectancy figures would provide a more accurate picture of the quality of life enjoyed by older women. | UN | وتوفر الأرقام المتصلة بالعمر المتوقع أن يعيشه الإنسان في صحة جيدة صورة أدق لنوعية الحياة التي تعيشها النساء المتقدمات في السن. |
Has any research been conducted on this question and what measures have been taken to adequately address older women's health, economic and emotional situation and to avoid poverty and isolation, as recommended in the previous concluding comments? | UN | فهل ثمة من دراسة تناولت هذه المسألة، وما هي التدابير المتخذة للقيام بمعالجة على نحو لائق لأوضاع النساء المتقدمات في السن صحيا واقتصاديا وعاطفيا، ولتجنيبهن الفقر والعزلة، كما صدرت التوصية بذلك في التعليقات الختامية السابقة؟ |
Youth unemployment remained a major challenge for policymakers in the region, with persistent difficulties facing new entrants to labour markets as well as older female workers. | UN | وظلت بطالة الشباب تشكل تحديا رئيسيا لصناع السياسات في المنطقة، كما استمرت الصعوبات التي تواجه الداخلون الجدد إلى سوق العمل والعاملات المتقدمات في السن، على السواء. |
It was often older women who, after many years of abuse, decided to leave their husbands for the shelters; younger women tended to use them only in a crisis; usually it was the neighbours rather than the victim herself who called the police. | UN | وغالبا ما يقرر النساء المتقدمات في السن ترك أزواجهن إلى الملاجئ، بعد سنوات من سوء المعاملة؛ أما النساء الأصغر سنا فيجنحن إلى استخدام هذه الملاجئ في أوقات الأزمات فقط؛ والجيران هم الذين يتصلون بالشرطة عادة وليس الضحية ذاتها. |
This has implications for the attention which must be paid to the needs of elderly women. | UN | وينطوي ذلك على تبعات بالنسبة لما يجب إيلاؤه من اهتمام لاحتياجات النساء المتقدمات في السن. |
:: The DCD also maintains registers on cases relating to violence against women, wife abuse, protection and rehabilitation and elderly women who have been neglected. | UN | :: تحتفظ إدارة التنمية المجتمعية أيضا بسجلات عن القضايا المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة وإساءة معاملة الزوجة والحماية والتأهيل والنساء المتقدمات في السن اللواتي تعرضن للإهمال. |
In the learning and interaction programme, Legião da Boa Vontade approaches these themes in a more comprehensive manner with teenagers, adults and elderly women. | UN | وفي برنامج التعلم والتفاعل، تتناول رابطة المساعي الحميدة هذه المواضيع بطريقة أكثر شمولا مع المراهقين والكبار والنساء المتقدمات في السن. |
Well, how are you gonna choose between all these applicants? | Open Subtitles | كيف سوف تختارين من بين كل هولاء المتقدمات ؟ |
10 outreach activities targeting eligible female applicants and applicants from troop- and police-contributing countries | UN | 10 أنشطة اتصال تستهدف المتقدمات المؤهلات للحصول على الوظيفة، والمتقدمين المؤهلين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
The success of female applicants should be seen in relation to the different number of applicants of each sex. | UN | :: وجوب النظر إلى نجاح المتقدمات من الإناث في ضوء اختلاف عدد المتقدمين من كل جنس. |
While there had been an increase in the number of women applying for positions in judicial bodies, more needed to be done: steps were being taken to develop the interest of women in such work. | UN | وعلى الرغم من طروء زيادة على عدد النساء المتقدمات لشغل وظائف في الهيئات القضائية، ثمة حاجة لمزيد من الجهود: هناك خطوات تتخذ لتنمية الاهتمام لدى المرأة بهذا النوع من العمل. |
In particular, it was looking at the number of women candidates applying for vacant posts, being short-listed and ultimately being selected for posts. | UN | وهي تنظر على وجه التحديد، في عدد المتقدمات من النساء لشغل وظائف شاغرة حيث يتم إعداد قائمة مختصرة بأسمائهن واختيارهن في نهاية المطاف لتعيينهن. |
To encourage employment, the Government guarantees public sector employment for all women who apply. | UN | ولتشجيع الاستخدام تكفل الحكومة التوظيف في القطاع الحكومي لجميع المتقدمات. |
The number of women candidates standing for elections both for local councils and Parliament has increased substantiality. | UN | وازداد عدد النساء المرشحات المتقدمات للانتخابات على كل من صعيد المجالس المحلية ومجلس النواب زيادة كبيرة. |
Already at the time of the inspection, all vacancy announcements included a sentence encouraging qualified female candidates to apply. | UN | ووقت القيام بالجولة كانت جميع إعلانات الوظائف تتضمن جملة تشجع المتقدمات على تقديم طلباتهن. |