ويكيبيديا

    "المتقدِّمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advanced
        
    • developed country
        
    • of developed
        
    • EIAST
        
    • by developed
        
    • in developed
        
    In particular, it was noted that States possessing advanced technologies already had an obligation under Part XIV of the Convention to share those technologies with developing countries. UN وذكر على وجه الخصوص أن الدول الحائزة التكنولوجيات المتقدِّمة ملزمة بالفعل في إطار الجزء الرابع عشر من الاتفاقية بتقاسم هذه التكنولوجيات مع البلدان النامية.
    From this perspective, the poorest countries could benefit from a more secure and fairer global trade environment, and better trade preferences from both the advanced and emerging economies. UN ومن هذا المنظور، يمكن لأشد البلدان فقراً أن تستفيد من وجود بيئة تجارية عالمية آمنة وأكثر إنصافاً ومن تحسين الأفضليات التجارية التي تحصل عليها من الاقتصادات المتقدِّمة والناشئة على السواء.
    A consequence of the emerging middle class in developing countries is the shift in spending power from consumers in advanced economies towards those in developing countries. UN 26- ومن نتائج بروز الطبقة المتوسِّطة في البلدان النامية تحوُّل القدرة على الإنفاق من المستهلكين في الاقتصادات المتقدِّمة إلى المستهلكين في البلدان النامية.
    There are only six developed country Parties outside of Europe: Australia, Canada, Japan, Mexico, Republic of Korea and New Zealand. UN وهناك ستة أطراف فقط من البلدان المتقدِّمة خارج أوروبا وهي: استراليا وجمهورية كوريا وكندا والمكسيك ونيوزلندا واليابان.
    Finally, the reporting principles have been drafted taking into account the need to rationalize the time and resources of developed country Parties in meeting their reporting obligations under the Convention, and the need to capitalize more on their knowledge and information systems as well as on their assessment capacity. UN وأخيراً، صيغت مبادئ الإبلاغ مع مراعاة ضرورة ترشيد استخدام وقت البلدان الأطراف المتقدِّمة ومواردها أثناء وفائها بالتزامات الإبلاغ المفروضة عليها بموجب الاتفاقية، وضرورة تحقيق مزيدٍ من الاستفادة مما تمتلكه هذه البلدان من معرفة ونظم معلومات، وكذلك من قدراتها على التقييم.
    A related question concerns the impact that the shift, from advanced to developing countries, of major parts of the end markets for manufactures has on the functioning of global supply chains. UN وثمّة سؤال في هذا المجال يتعلَّق بتأثير تحوُّل أجزاء كبيرة من الأسواق النهائية للسلع المصنَّعة من البلدان المتقدِّمة إلى البلدان النامية على عمل سلاسل الإمداد العالمية.
    One way was to initiate various research activities in space life science, physics and even advanced space technology, as demonstrated in Costa Rica. UN وتتمثَّل إحدى هذه السُّبل، كما أوضحت كوستاريكا، في بدء أنشطة بحثية مختلفة في علم الحياة الفضائي والفيزياء الفضائية وحتى في تكنولوجيا الفضاء المتقدِّمة.
    The CSTD concluded that geographic information systems (GIS) and geospatial analysis can enhance education: they offer novel ways to interpret the world; they can help us to do tasks more quickly, make complex problems more manageable, and use advanced methods of analysis. UN وخلصت اللجنة إلى أن بإمكان نظم المعلومات الجغرافية، والتحليل الجغرافي المكاني، أن يحسنا التعليم: إذ يتيحا طرقاً مبتكرة لتفسير العالم؛ كما يمكنهما مساعدتنا على أداء المهام بسرعة أعلى، وتيسير معالجة المشاكل المعقّدة، واستخدام طرق التحليل المتقدِّمة.
    advanced Relay and Technology Mission (ARTEMIS) satellite UN ساتل البعثة المتقدِّمة لبثِّ البيانات وللتكنولوجيا (ARTEMIS)
    The representative of one regional group mentioned the forthcoming ninth advanced training in dispute resolution for Latin American countries at the end of 2014, as well as discussion on international investment agreements during the World Investment Forum. UN وأشار ممثل مجموعة إقليمية إلى الدورة التدريبية المتقدِّمة التاسعة في مجال حل المنازعات، وهي الدورة التي ستُنظم في نهاية عام 2014 لبلدان أمريكا اللاتينية، فضلاً عن المناقشة بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية خلال منتدى الاستثمار العالمي.
    This transfer can take generally place in different ways, for instance by imports of Northern goods and activities of transnational corporations that may bring in advanced technology, which then might be spread to domestic firms. UN ومن شأن هذا النقل أن يحدث عموماً بطرق مختلفة تشمل، مثلاً، استيراد السلع من بلدان الشمال وأنشطة الشركات عبر الوطنية التي يمكن أن تنقل التكنولوجيا المتقدِّمة التي يمكن أن تُعمَّم بعد ذلك على الشركات المحلية.
    The Commission of Experts of the President of the United Nations General Assembly on Reforms of the International Monetary and Financial System in 2008 called for advanced countries to increase aid by up to 20 per cent, including for infrastructure and long-term development and environmental projects. UN وقد دعت لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة والمعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي، في عام 2008، البلدان المتقدِّمة إلى زيادة ما تقدمه من معونة بنسبة تصل إلى 20 في المائة، لتنفيذ مشاريع تشمل البنية التحتية والتنمية الطويلة الأجل ومشاريع بيئية.
    Some speakers welcomed the advanced stage of preparations for the Thirteenth Congress, including the early release of the discussion guide and the successful organization and outcomes of the four regional preparatory meetings. UN 87- ورحَّب بعضُ المتكلِّمين بالمرحلة المتقدِّمة التي بلغتها الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، بما في ذلك الإصدار المبكِّر لدليل المناقشة ونجاح تنظيم أربعة اجتماعات تحضيرية إقليمية ونواتجها.
    The two aforementioned structures have regional mechanisms, in the Sahara region, enabling them, on the one hand, to effectively promote and closely monitor human rights on the ground and, on the other hand, to fit perfectly within the framework of Morocco's advanced Regionalization process. UN وللمؤسستين المذكورتين آلياتٌ إقليمية في منطقة الصحراء، مما سيساعدها من ناحية على تعزيز حقوق الإنسان فعلياً ورصدها عن كثب على أرض الواقع، ويساعدها من ناحية أخرى على أن تنسجم بشكل تام مع إطار عملية الجهوية المتقدِّمة في المغرب.
    CSIRO has developed extensive capability in space-related areas that include Earth observation, navigation and communication, advanced aerospace technologies, spacecraft tracking and radio astronomy. UN وقد طوَّرت مؤسسة الكومنولث للبحوث العلمية والصناعية قدرات واسعة في المجالات المتعلقة بالفضاء والتي تشمل رصد الأرض والملاحة والاتصالات وتكنولوجيات الفضاء الجوي المتقدِّمة وتتبُّع مركبات الفضاء وعلم الفلك الراديوي.
    Principles for reporting by developed country Parties UN مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة
    Overall, 31, 22 and 35 reports were submitted by developed country Parties during the first, second and third reporting cycles, respectively. UN وإجمالاً، قدَّمت البلدان الأطراف المتقدِّمة 31 و22 و35 تقريراً خلال دورات الإبلاغ الأولى والثانية والثالثة على التوالي.
    3. During the first reporting cycle, developed country Parties followed the reporting format set out in decision 11/COP.1. UN 3- وخلال دورة الإبلاغ الأولى، اتَّبعت البلدان الأطراف المتقدِّمة شكل التقارير المبيَّن في المقرَّر 11/م أ-1.
    A feature of foreign investment by transnational corporations of developing and transition economies is their purchase of developed country affiliates in the global South, which reached 50 per cent of all their purchases in this region in 2013. UN ومن سمات الاستثمار الأجنبي للشركات عبر الوطنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ما يتمثَّل في شرائها لشركات منتسبة لشركات البلدان المتقدِّمة في الجنوب، وهي مشتريات بلغت نسبتها 50 في المائة من مجموع مشترياتها في هذه المنطقة في عام 2013.
    With respect to the Secretariat and the staff of funds and programmes, we need to take urgent measures to end such harmful practices as the fact that a small group of developed countries control the main management positions in the system's bodies. UN وفي ما يتعلق بالأمانة العامة وموظّفي الصناديق والبرامج، يتعيّن علينا اتّخاذ تدابير عاجلة، لإنهاء الممارسات المؤذية، منها تحكُّم مجموعة صغيرة من البلدان المتقدِّمة النمو بالمواقع الإدارية الرئيسية في هيئات المنظومة.
    The keynote addresses began with a presentation by a representative of EIAST on space science, technology and its applications for Western Asia, with a focus on the activities of EIAST. UN 18- واستُهلت الكلمات الرئيسية بعرض إيضاحي قدَّمه ممثل مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدِّمة وتناول فيه علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في غربي آسيا، وركَّز على أنشطة هذه المؤسسة.
    The region's growth recovery would further depend on recovery in developed economies. UN ويتوقف انتعاش النمو في المنطقة كذلك على الانتعاش في اقتصادات البلدان المتقدِّمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد