The integrated and comprehensive approach presumes that these traditional limitations will be displaced by a general principle favouring the spread of secured credit. | UN | ويفترض النهج المتكامل والشامل أن هذه القيود التقليدية سوف يزيحها مبدأ عام يفضّل انتشار الائتمان المضمون. |
He expressed his hope that the Committee would arrive at a proposal for such an integrated and comprehensive financing framework. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصل اللجنة إلى مقترح لمثل هذا الإطار التمويلي المتكامل والشامل. |
The integrated and comprehensive approach to population and development set forth in the present report is essential for achieving sustainable development, as set out by Member States and the Secretary-General in their vision for the post-2015 development agenda. | UN | ويعد النهج المتكامل والشامل للسكان والتنمية المعروض في هذا التقرير عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة، على النحو الذي حددته الدول الأعضاء والأمين العام في رؤيتهم لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
There was a need to strengthen the integrated and holistic approach to development for which UNCTAD was traditionally known. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز النهج المتكامل والشامل الذي ما فتئ الأونكتاد يتبعه إزاء التنمية. |
29. Amendments to education legislation in 2010 ensured that the necessary legal framework was in place for the further development of the education system, first and foremost through the introduction of integrated and inclusive education for children with special needs. | UN | 29- أرست التعديلات التي أُدخلت عام 2010 على القوانين الوطنية في مجال التعليم، الإطار القانوني لمواصلة تطوير نظام التعليم، وهي تتعلق، في المقام الأول، بتوفير التعليم المتكامل والشامل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة(6). |
36. The three Governments were committed to integrated, comprehensive cooperation within the international community in order to combat the evolving terrorist threat. | UN | 36 - وأردفت أن الحكومات الثلاث ملتزمة بالتعاون المتكامل والشامل في إطار المجتمع الدولي من أجل مكافحة التهديد المتنامي للإرهاب. |
As part of the integrated and comprehensive approach and focus on prevention, 20 initiatives were funded representing an annual ongoing commitment of $64 million to reduce poverty. | UN | وكجزء من النهج المتكامل والشامل والتركيز على المنع، جرى تمويل 20 مبادرة تمثل التزاما مستمرا سنويا بمبلغ 64 مليون دولار للحد من الفقر. |
The importance of an integrated and comprehensive implementation of the commitments made by the Summit was reaffirmed by the Commission for Social Development at its thirty-seventh session. | UN | وأكدت من جديد لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السابعة والثلاثين على أهمية التنفيذ المتكامل والشامل للالتزامات التي وضعها مؤتمر القمة. |
We welcome the new, integrated and comprehensive focus of the United Nations on these issues, as reflected in the series of United Nations conferences and summits held during the term of office of the current Secretary-General. He deserves his share of credit for their success. | UN | ونحــن نرحب بتركيز اﻷمم المتحدة الجديد المتكامل والشامل على هذه القضايا، كما يتضح من سلسلة المؤتمــرات واجتماعات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحــدة أثنــاء فترة ولاية اﻷمين العام الحالي، الذي يرجع إليــه قسط وافر من الفضل في نجاحها. |
∙ Improve the effectiveness of the United Nations system for development, especially in the field, in particular in order to ensure the integrated and comprehensive implementation, follow-up and assessment of the outcome of the major United Nations conferences in the economic, social and related fields | UN | ● تحسن من كفاءة جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي، وخاصة في الميدان، وذلك على وجه التحديد لضمان التنفيذ المتكامل والشامل والمتابعة والتقييم لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها من مجالات |
As has frequently been said on other occasions, the family, as the natural and fundamental group unit of society, is the fullest reflection of the strengths and weaknesses of a community. As such, the family is the ideal framework for an integrated and comprehensive approach to social policies. | UN | وكما سبق وأن ذكرنا مرارا في مناسبات أخرى، فإن اﻷسرة، بوصفها الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية للمجتمع، هي أكمل انعكاس لمواطن القوة والضعف في المجتمع وبذلك تكون اﻷسرة اﻹطار المثالي للنهج المتكامل والشامل إزاء القضايا الاجتماعية. |
The draft Supplement is intended to provide guidance to States with respect to such a functional, integrated and comprehensive secured transactions and intellectual property law system. | UN | 6- ويُقصد من مشروع الملحق توفير الإرشاد اللازم للدول بشأن هذا النظام القانوني الوظيفي المتكامل والشامل للمعاملات المضمونة والملكية الفكرية. |
This integrated and comprehensive intervention regarding trafficking of human beings, is not limited just to these instruments but assumes, in political terms, a clear transversal approach encompassing strategic interventions in various areas of social inclusion, immigration and gender. | UN | هذا التدخل المتكامل والشامل فيما يتعلق بالاتجار بالبشر ليس مقتصرا على هذه الصكوك، ولكنه يتخذ من الناحية السياسية نهجا شاملا واضحا يشمل التدخلات الاستراتيجية في مختلف مجالات الإدماج الاجتماعي والهجرة والجنس. |
:: Liaison with United Nations country team, diplomatic representatives, potential donors and non-governmental organizations aimed at strengthening the integrated and comprehensive approach to the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) | UN | :: إقامة اتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري والممثلين الدبلوماسيين والجهات المانحة المحتملة والمنظمات غير الحكومية، بهدف تعزيز النهج المتكامل والشامل في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) |
An enhanced framework for international cooperation for gender issues must be developed during the period 1995-2000 in order to ensure the integrated and comprehensive implementation, follow-up and assessment of the Platform for Action, taking into account the results of global United Nations summits and conferences. | UN | وينبغي رسم إطار معزز للتعاون الدولي في مجالات قضايا نوع الجنس خلال الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠ بما يكفل التنفيذ المتكامل والشامل مع متابعة وتقييم منهاج العمل في ضوء النتائج الناجمة عن اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
An enhanced framework for international cooperation for gender issues must be developed ... in order to ensure the integrated and comprehensive implementation, follow-up and assessment of the Platform for Action, taking into account the results of global United Nations summits and conferences. | UN | وينبغي رسم إطار معزز للتعاون الدولي في مجالات قضايا نوع الجنس ... بما يكفل التنفيذ المتكامل والشامل لمنهاج العمل ومتابعته وتقييمه في ضوء النتائج الناجمة عن اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
There was a need to strengthen the integrated and holistic approach to development for which UNCTAD was traditionally known. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز النهج المتكامل والشامل الذي ما فتئ الأونكتاد يتبعه إزاء التنمية. |
The representatives of some regional groups stated that the report was an excellent example of UNCTAD's integrated and holistic approach to development. | UN | وذكر ممثلو بعض المجموعات الإقليمية أن التقرير خير مثال على النهج المتكامل والشامل للأونكتاد إزاء التنمية. |
An integrated and inclusive human rights regime should take into account not only gender perspectives but also the wide variety of factors that shape and reinforce women's, and men's, experiences of discrimination and violence, including race, ethnicity, class, age, sexual orientation, disability, nationality, religion and culture. | UN | وينبغي لنظام حقوق الإنسان المتكامل والشامل أن يأخذ في الحسبان لا مجرد منظورات الجنسانية فحسب، وإنما العوامل المتنوعة الواسعة أيضاً، التي تشكِّل وتعزِّز خبرات النساء، وخبرات الرجال، بالتمييز والعنف، بما في ذلك المسائل العنصرية والإثنية والطبقية والعُمرية، ومسائل التوجُّه الجنسي، والإعاقة، والقومية، والدين، والثقافة. |
In responding to those compelling realities, we call upon all States to further strengthen the Agency's integrated comprehensive safeguards system and to ensure greater adherence to their Additional Protocols. | UN | واستجابة لتلك الحقائق القاهرة، نهيب بجميع الدول أن تعمل على زيادة تعزيز نظام الضمانات المتكامل والشامل التابع للوكالة وأن تضمن مزيدا من الالتزام ببروتوكولاته الإضافية. |
The Centre will have evolved from a logistics base, focused primarily on transportation and distribution services, to the envisaged holistic and integrated operational centre for information and communications technology, logistics and supply chain management. | UN | وسوف يتطور مركز الخدمات العالمي من قاعدة للوجستيات، تركز في المقام الأول على خدمات النقل والتوزيع، إلى المركز العملياتي المتكامل والشامل المتوخى لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، واللوجستيات وسلاسل الإمداد. |