ويكيبيديا

    "المتكلِّمون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • speakers
        
    When there are no more speakers on the list, the President may declare the debate closed. Rights of reply UN وعندما ينتهي المتكلِّمون المدرجون في القائمة من إلقاء كلماتهم يجوز للرئيس أن يعلن اختتام المناقشة.
    The invited speakers, who came from both developed and developing countries, presented 46 papers. UN وقدَّم المتكلِّمون المدعوّون، الذين جاؤوا من البلدان المتقدِّمة والبلدان النامية على السواء، 46 ورقة بحث.
    speakers also welcomed the newest States parties to the Convention. UN ورحَّب المتكلِّمون أيضا بأحدث الدول الأطراف في الاتفاقية.
    speakers also highlighted institutional changes in the organization and operation of anti-corruption and law enforcement bodies. UN كما سلَّط المتكلِّمون الضوء على التغييرات المؤسسية في تنظيم وتشغيل أجهزة مكافحة الفساد وإنفاذ القوانين.
    speakers also drew attention to their countries' participation in other regional and international conventions, treaties and initiatives with complementary objectives. UN واسترعى المتكلِّمون الانتباه أيضا إلى مشاركة بلدانهم في اتفاقيات ومعاهدات ومبادرات إقليمية ودولية أخرى ذات أهداف مُكمِّلة لأهداف الاتفاقية.
    speakers also referred to the need for good channels of communication between central authorities. UN وأشار المتكلِّمون أيضاً إلى الحاجة إلى قنوات اتصال جيدة بين السلطات المركزية.
    speakers thanked other participants for sharing their experiences and stressed the importance of learning from those experiences. UN وشكر المتكلِّمون المشاركين الآخرين على عرضهم لتجاربهم وخبراتهم، وأكَّدوا على أهمية التعلم من تلك التجارب والخبرات.
    speakers indicated their preference for technical assistance to be delivered as soon as gaps in implementation were identified during the review process. UN وذكر المتكلِّمون أنهم يفضِّلون تقديم المساعدة التقنية فور استبانة فجوات في التنفيذ أثناء عملية الاستعراض.
    speakers highlighted the usefulness of the country review process, both to States under review and to reviewing States. UN 12- سلَّط المتكلِّمون الضوء على فائدة عملية الاستعراض القطري، للدول المستعرَضة والدول المستعرِضة على حد سواء.
    speakers also noted their ongoing support of the anti-corruption and technical assistance activities of UNODC. UN وأشار المتكلِّمون أيضاً إلى تأييدهم المستمر لأنشطة مكافحة الفساد والمساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب.
    As previous speakers have done, I should also like to assure you of the full support of this delegation. UN وكما فعل المتكلِّمون السابقون، أودّ أيضا أن أُؤكد لكم الدعم الكامل لهذا الوفد.
    speakers also encouraged Member States to establish specialized investigation and prosecution units. UN وشجّع المتكلِّمون أيضا الدول الأعضاء على إنشاء وحدات متخصصة للتحقيق والتحري والملاحقة القضائية.
    speakers underscored the key role that younger generations could play in developing a solid foundation for longer-term anti-corruption efforts. UN وأبرز المتكلِّمون ما يمكن أن تؤدّيه الأجيال الشابة من دور محوري في إرساء أساس متين لجهود مكافحة الفساد الطويلة الأمد.
    speakers highlighted the close link between the prevention of corruption and its detection, investigation and prosecution. UN وأبرز المتكلِّمون الصلة الوثيقة بين منع الفساد وكشفه والتحرّي عنه وملاحقة مرتكبيه.
    When there are no more speakers on the list, the President may declare the debate closed. UN وعندما ينتهي المتكلِّمون المدرجون في القائمة من إلقاء كلماتهم يجوز للرئيس أن يعلن اختتام المناقشة.
    When there are no more speakers on the list, the President may declare the debate closed. UN وعندما ينتهي المتكلِّمون المدرجون في القائمة من إلقاء كلماتهم يجوز للرئيس أن يعلن اختتام المناقشة.
    76. speakers emphasized the importance of technical assistance in harmonizing legislation with the Convention and the Protocols thereto. UN 76- وأكَّد المتكلِّمون على أهمية المساعدة التقنية في مناسقة التشريعات مع أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    speakers referred to the increasing challenge posed by the growth in methamphetamine abuse, and expressed their concern over the encroachment being made by new psychoactive substances in illicit drug markets. UN وأشار المتكلِّمون إلى تزايُد التحدِّيات التي يطرحها انتشار تعاطي الميثامفيتامين، وأعربوا عن قلقهم إزاء بدء تغلغل المؤثِّرات النفسانية الجديدة في أسواق المخدِّرات غير المشروعة.
    speakers reiterated that alternative development was a long-term, high-investment action that, if properly implemented, resulted in improved sustainable livelihoods and a decrease in illicit crop cultivation. UN وشدَّد المتكلِّمون مجدَّداً على أنَّ التنمية البديلة هي عمل استثماري هام وطويل الأجل، من شأنه إذا نُفِّذ التنفيذ المناسب أن يفضي إلى تحسين سُبُل العيش المستدامة وخفض زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    speakers highlighted that a successful international supply reduction strategy involved alternative development, crop eradication, law enforcement and interdiction. UN وأشار المتكلِّمون إلى أنَّ نجاح استراتيجية دولية لخفض عرض المخدِّرات يستلزم جهوداً في مجال التنمية البديلة وإبادة المحاصيل وإنفاذ القانون ومنع الأنشطة غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد