Captured rebels should also enjoy their full human rights. | UN | وينبغي أن يتمتع المتمردون الأسرى بحقوق الإنسان كاملة. |
These suspicions arose after the rebels attacked Brazzaville in 1999. | UN | وثارت هذه الشكوك بعدما هاجم المتمردون برازافيل في 1999. |
These suspicions arose after the rebels attacked Brazzaville in 1999. | UN | وثارت هذه الشكوك بعدما هاجم المتمردون برازافيل في 1999. |
Approximately 70 per cent of improvised explosive devices and mines planted by the insurgents were found and cleared. | UN | وقد عُثر على نحو 70 في المائة مما زرعه المتمردون من الأجهزة المرتجلة والألغام وتمت إزالتها. |
This is not the case with acts of violence committed by insurgents in a non-international armed conflict. | UN | ولا تنطبق هذه الحالة على أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون في نزاع مسلح غير دولي. |
The rebel warlords hand over their children as hostages. | Open Subtitles | يُسلِّمُ القادة المتمردون أطفالهم كرهائن يُأخذون إلى مصر |
However, the signing of the peace agreement carried with it the rebels' request that Executive Outcomes should leave Sierra Leone. | UN | ومع هذا، فإن توقيع اتفاق السلام كان يعني أن يطلب المتمردون رحيل المدربين العسكريين اﻷجانب التابعين للشركة من البلد. |
When the Hutu fighters had left, the rebels killed civilians. | UN | وبعد أن فر المحاربون الهوتو، قام المتمردون بقتل مدنيين. |
As in the 1996 rebellion, the rebels threw the corpses of their victims into the Ruzizi River. | UN | وعلى غرار ما حدث في تمرد عام ١٩٩٦، ألقى المتمردون بجثث ضحاياهم في نهر روزيزي. |
However, the signing of the peace agreement carried with it the rebels' request that Executive Outcomes should leave Sierra Leone. | UN | ومع هذا، فإن توقيع اتفاق السلام كان يعني أن يطلب المتمردون رحيل المدربين العسكريين اﻷجانب التابعين للشركة من البلد. |
The Special Rapporteur had undertaken a short mission to eastern Zaire to investigate allegations of massacres by the rebels. | UN | كان المقرر الخاص قد اضطلع بمهمة قصيرة في زائير الشرقية للتحقيق في ادعاءات حول مجازر ارتكبها المتمردون. |
Other children were executed by the rebels for not joining the rebellion. | UN | وعمد المتمردون إلى إعدام أطفال آخرين بسبب رفضهم الانضمام إلى التمرد. |
The rebels invited the prisoners to join them, which some did. | UN | ودعا المتمردون السجناء إلى الانضمام إليهم، وهذا ما فعله البعض. |
A similar obligation is incumbent upon rebels for all crimes they may have committed, whether or not the perpetrators are identified and punished. | UN | وثمة التزام مماثل يتحمله المتمردون عن جميع الجرائم التي قد يكونون قد ارتكبوها سواء تم أو لم يتم تحديد الجناة ومعاقبتهم. |
The Government believes them to be representative of a pattern of sexual violence by rebels across Darfur. | UN | وتعتقد الحكومة أنها تمثل نمطا من أعمال العنف الجنسي التي يأتيها المتمردون في أنحاء دارفور. |
The bodies and cars were set on fire after insurgents started... | Open Subtitles | بدا باشعال النار في جثثهم وسياراتهم بعد ان قام المتمردون |
insurgents have responded to the loss of terrain with an asymmetric campaign of violence and intimidation. | UN | ورد المتمردون على خسارة الأراضي بحملة غير متماثلة من العنف والترويع. |
At the same time, insurgents have continued to attack Government and security institutions. | UN | وفي ذات الوقت، واصل المتمردون مهاجمة المؤسسات الحكومية والأمنية. |
On 15 June, Chadian rebel groups took control of Am Dam, some 120 kilometres south of Abéché. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، سيطر المتمردون على أم دام التي تبعد حوالي 120 كيلومترا جنوب أبيشي. |
The last rebel incursion into Chad through the north-eastern Central African Republic took place in late 2006. | UN | وكانت آخر مرة توغل فيها المتمردون داخل تشاد عبر منطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى في نهاية عام 2006. |
In Afghanistan and Myanmar, opium poppy cultivation continues to be associated with areas of insurgent activity. | UN | وفي أفغانستان وميانمار، لا تزال زراعة خشخاش الأفيون ترتبط بمناطق ينشط فيها المتمردون. |
The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. | UN | ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام بشكل فعال وسوف يتابع التطورات عن كثب. |
insurgency operations continued despite severe losses. | UN | وواصل المتمردون عملياتهم بالرغم من الخسائر الشديدة التي تكبدّوها. |
Massacres of innocent civilians were committed through " renegade militants " only to malign the Kashmiri people's legitimate struggle for freedom. | UN | ويقوم الناشطون المتمردون بقتل المدنيين الأبرياء لغرض واحد، هو هز الثقة في الكفاح التحرري المشروع للشعب الكشميري. |
Lieutenant Gamble will brief you on where each group is to meet their contacts in rebel-held territory. | Open Subtitles | الملازم غامبل سوف يرشدك اين ستذهب كل مجموعة وتتواصل على الاراضي التي يسيطر عليها المتمردون |
The subversives are here. | Open Subtitles | المتمردون موجودون هنا |