ويكيبيديا

    "المتمرسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • experienced
        
    • practitioners
        
    • trained
        
    • having experience
        
    • skilled
        
    • with expertise
        
    • with experience
        
    • hardened
        
    • qualified
        
    Could you help me get some experienced men to my unit? Open Subtitles أيمكنك مساعدتي في الحصول على بعض الرجال المتمرسين في وحدتي؟
    The most recent financial crisis happened too fast even for those who are experienced in dealing with such crises. UN فقد فاجأت الأزمة المالية الحالية، بحجمها وسرعة انتقالها، حتى المتمرسين في هذا المجال.
    The scope of the financial and economic crisis and the speed with which it spread took the world's most experienced specialists by surprise. UN فقد فاجأت الأزمة المالية والاقتصادية بحجمها وسرعة انتقالها حتى المتمرسين في هذا المجال.
    Most diplomatic practitioners tend towards pragmatism and make the most of any given situation by considering the actors and elements at play. UN وقال إن معظم المتمرسين الدبلوماسيين ينزعون إلى البراغماتية ويستفيدون من أي حالة أقصى ما يمكن من خلال النظر في الجهات والعناصر الفاعِلة.
    The refresher seminars may be offered in conjunction with meetings of lead reviewers to complete the training for lead reviewers and other experienced GHG inventory review experts. UN ويمكن تنظيم الحلقة الدراسية التجديدية بصورة متزامنة مع اجتماعات خبراء استعراض قوائم الجرد الرئيسيين بغية استكمال تدريب هؤلاء الخبراء وغيرهم من خبراء الاستعراض المتمرسين.
    It includes so many distinguished diplomats and experienced statesmen from all of these States. UN إنه يضم كثيراً من الدبلوماسيين المبرّزين للغاية والسياسيين المتمرسين من جميع هذه الدول.
    It enables experienced GHG inventory review experts to strengthen and refresh their knowledge, both for crosscutting aspects and for sector-specific issues UN وهي تمكن خبراء استعراض قوائم الجرد المتمرسين من تعزيز وتجديد معارفهم المتعلقة بالجوانب الشاملة والقضايا القطاعية على حد سواء
    At other duty stations, there are few or no experienced volunteers. UN وثمة مراكز عمل أخرى تتوافر فيها قلة من المتطوعين المتمرسين أو لا يتوافرون فيها على الإطلاق.
    (i) Cases where experienced P-3 translators are being trained for self-revision. UN ' ١ ' الحالات التي يجري فيها تدريب المترجمين التحريريين المتمرسين على أعمال المراجعة الذاتية.
    These ad hoc judges would be experienced trial judges who would be assigned cases on an as- needed basis and paid a per diem rate. UN والقضاة على أساس مخصص يكونون من قضاة المحاكمات المتمرسين وتخصص لهم القضايا عند الضرورة وتدفع أتعابهم بمعدل يومي.
    As to the appointment of judges to the national courts, recruitment did not take place among young law school graduates; instead, judges were chosen from among experienced jurists who were often over 50 years of age. UN أما بالنسبة لتعيين القضاة في المحاكم الوطنية، فإن التوظيف لا يتم في أوساط الشباب من خريجي كليات الحقوق، وإنما يتم اختيار القضاة من بين القانونيين المتمرسين الذين تتجاوز أعمارهم عادة 50 عاما.
    This might induce experienced lawyers and judges from the diaspora to return home and accept judicial appointments. UN وقد يدفع هذا الأمر المتمرسين من القضاة والمحامين في الشتات إلى العودة إلى ديارهم وقبول التعيينات القضائية فيها.
    The Professional Development Centres for experienced principals have attracted a majority of women as mentors and participants. UN كما أن مراكز التطوير المهني للنظار المتمرسين اجتذبت غالبية من النساء للعمل كمعلمات ومشاركات.
    Ten new and 19 experienced review experts participated in the course and attended the seminar. UN وشارك في الدورة عشرة من خبراء الاستعراض الجدد و19 من المتمرسين وحضروا الحلقة الدراسية.
    They are immigration officers who are experienced in handling applications from people seeking permanent residence on the grounds of domestic violence. UN وهم من موظفي الهجرة المتمرسين في معالجة الطلبات التي يتقدم بها أشخاص للحصول على الإقامة الدائمة على أساس العنف الأسري.
    Desk reviews will be conducted only by experienced experts. UN ولا يجري الاستعراضات المكتبية إلاّ الخبراء المتمرسين.
    Desk reviews will be conducted only by experienced experts. UN ولا يجري الاستعراضات المكتبية إلاّ الخبراء المتمرسين.
    The Committee urges the State party to establish clear and compulsory criteria for the informed consent of women prior to sterilization and ensure that criteria and procedures to be followed are well known to practitioners and the public. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع معايير واضحة وإلزامية بالنسبة لموافقة النساء عن علم قبل عملية التعقيم والحرص على جعل هذه المعايير والإجراءات التي يتعين اتباعها معروفة لدى المتمرسين والجمهور.
    The Unit is composed of 11 Inspectors having experience in national or international administrative and financial matters, including management questions, and are appointed by the General Assembly on the basis of equitable geographical distribution. UN وتتكون الوحدة من ١١ من المفتشين المتمرسين في المسائل اﻹدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Increase in skilled health workers deployed nationwide by 40 per cent UN زيادة عدد الأخصائيين الصحيين المتمرسين الموزعين على مختلف أنحاء البلد بنسبة 40 في المائة
    As part of that initiative, the Office built a team of international consultants with expertise on trafficking in persons from a variety of backgrounds, including law enforcement, criminal justice and psychology. UN وكجزء من تلك المبادرة، أنشأ المكتب فريقاً من الاستشاريين الدوليين المتمرسين في مجال الاتجار بالأشخاص من خلفيات مهنية متنوعة، كإنفاذ القانون والعدالة الجنائية وعلم النفس.
    They note that it has naturally taken time for judges with experience in national systems to acquaint themselves with the rules and practices of the Organization. UN وأشاروا إلى أن القضاة المتمرسين بالأنظمة القانونية الوطنية أخذوا الوقت الطبيعي المطلوب ليألفوا قواعد المنظمة وممارساتها.
    The Bureau ensured that the facility was used only for offenders who were hardened and dangerous criminals. UN ويكفل المكتب استخدام هذا المرفق للمجرمين المتمرسين والخطرين فقط دون سواهم.
    Interception must be carried out only by, and under the authority of, the Public Prosecutor's Office, with the participation of a qualified expert. UN ويتعين ألا يقوم بالتجسس إلا مكتب المدعي العام وبإشرافه وبمشاركة أحد الخبراء المتمرسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد