Such a definition would cover information that might be identified as sensitive by either disputing party. | UN | ومن شأن هذا التعريف أن يشمل المعلومات التي قد يعتبرها أي من الطرفين المتنازعين معلومات حساسة. |
It was furthermore said that an agreement between disputing parties to abide by a recommendation would not make that recommendation enforceable in a court. | UN | وقيل كذلك إنَّ اتفاق الطرفين المتنازعين على التقيد بالتوصية ليس من شأنه أن يجعل تلك التوصية قابلة للإنفاذ أمام المحكمة. |
Instead, it was proposed by way of alternative that hearings should be closed with the agreement of both disputing parties. | UN | واقتُرح، كبديل عن ذلك، أن تكون جلسات الاستماع مُغلقة باتفاق الطرفين المتنازعين. |
As a result, several parallel systems may coexist under the Convention for establishing priorities among competing assignees. | UN | وقد تتواجد نتيجة لذلك، بمقتضى الاتفاقية، عدة نظم متوازية لتحديد الأولويات بين المحال اليهم المتنازعين. |
Though the guns of the conflicting parties are now silent, more than 1 million refugees and displaced persons continue to suffer. | UN | ورغم أن مدافع الطرفين المتنازعين ساكتة إلا أن المعاناة مستمرة بالنسبة ﻷكثر من مليون لاجئ ومشرد. |
Taking into account the readiness of the parties to the conflict to continue the political dialogue for settling the conflict, | UN | وإذ يضع في اعتباره استعداد الطرفين المتنازعين لمواصلة الحوار السياسي توصلا الى تسوية النزاع، |
It was said that that proposal was a compromise, insofar as it had moved away from the previous suggestion of a unilateral veto right, and that it would facilitate the resolution of disputes by disputing parties. | UN | وقيل إنَّ هذا الاقتراح يمثل حلاً توفيقياً، إذ إنه يبتعد عن الاقتراح السابق بأن يكون للطرف المتنازع حقُّ نقض أحاديُّ الجانب، وإنَّ من شأنه أن يسهّل حل النزاعات من جانب الطرفين المتنازعين. |
It was also said that the cost burden would be lower on the disputing parties if hearings were closed. | UN | وقيل أيضاً إنَّ أعباء التكاليف على الطرفين المتنازعين ستكون أقل إذا جُعلت جلسات الاستماع مغلقة. |
Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the disputing parties. | UN | ويعود أمر تقرير ما إذا كانت المعلومات سرّية أو محمية إلى هيئة التحكيم بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين. |
Application of the rules on transparency by the disputing parties | UN | تطبيق قواعد الشفافية من قِبل الطرفين المتنازعين |
decision-making. Any disagreement between disputing parties would then be resolved by the arbitral tribunal before further documents were sent to the repository. | UN | وتتولى هيئة التحكيم عندئذ حل أي خلاف ينشأ بين الطرفين المتنازعين قبل إرسال أي وثائق أخرى إلى جهة الإيداع. |
It was recalled that the question of whether disputing parties could agree to close hearings was considered at length by the Working Group, which had not accepted that proposal. | UN | واستُذكر أنَّ مسألة ما إذا كان يمكن للطرفين المتنازعين أن يتفقا على جعل جلسات الاستماع مغلقة قد نظر فيها الفريق العامل مُطوَّلاً ولم يقبل بذلك الاقتراح. |
Most of the observant community, however, as well as the State itself, have attempted to accommodate the two competing systems of law within a democratic framework. | UN | ولكن معظم الطائفة المتدينة، والدولة نفسها، تحاول التوفيق بين النظامين القانونيين المتنازعين داخل إطار ديمقراطي. |
As discussed below, only one of the competing claimants must be a secured creditor of the grantor. | UN | وكما سيتبين من المناقشة التالية، يجب أن يكون مطالب واحد على الأقل من بين المطالبين المتنازعين دائنا مضمونا للمانح. |
The National Human Rights Commission received over 1,200 complaints and recorded 20 killings, 350 detentions and 370 injuries, concluding that the conflicting parties and the Federal Preventive Police used repeated and excessive force. | UN | وقد تلقت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ما يربو على 1200 شكوى وسجلت 20 حالة قتل و350 اعتقالاً و370 جريحاً، وخلصت إلى أن الطرفين المتنازعين والشرطة الوقائية الاتحادية تمادت وأفرطت في استخدام القوة. |
The consequence is a gross violation of the ceasefire regime between the conflicting sides stemming from the Russian peacekeepers' failure to comply with their principal mandated obligation. | UN | والنتيجة هي انتهاك جسيم لنظام وقف إطلاق النار القائم بين الجانبين المتنازعين وذلك بسبب عدم تقيد حفظة السلام الروسيين بالالتزام الأساسي المنوط بهم. |
The current Chairman of ECOWAS and myself will continue consultations with the parties to the conflict to ensure that they reach a consensus on the date of the elections. | UN | وسنواصل، أنا والرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المشاورات مع الطرفين المتنازعين لكي يتوصلا إلى توافق آراء بشأن مسألة تاريخ الانتخابات. |
The Special Committee welcomes the formation of the diplomatic Quartet and looks forward to an active dialogue developing between the contending parties. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بتشكيل اللجنة الدبلوماسية الرباعية، وتتطلع إلى إجراء حوار نشط بين الطرفين المتنازعين. |
The Act provides several safeguards for juveniles in conflict with law and for children in need of care and protection. | UN | وينص هذا القانون على عدة ضمانات للأحداث المتنازعين مع القانون وللأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية. |
The Commission is responsible for conducting formal investigations, handling complaints, encouraging conciliation between parties in dispute, providing assistance to aggrieved persons in accordance with the four anti-discrimination ordinances. | UN | وتتولى هذه اللجنة المسؤولية عن إجراء التحقيقات الرسمية والنظر في الشكاوى وتشجيع المصالحة بين المتنازعين وتقديم المساعدة إلى المتظلمين عملاً بالقوانين الأربعة المتعلقة بعدم التمييز. |
It carried out awareness-raising activities among soldiers of the two warring parties, thereby helping to build a climate of confidence between them. | UN | وعمل على توعية العسكريين التابعين للطرفين المتنازعين فساعد على تهيئة مناخ من الثقة بينهما. |
The body also appoints the party a temporary representative in the event that the interests of the party and those of the legitimate representative are at odds, and in the event that opposing parties have the same legitimate representative. | UN | كما تعين الهيئة ممثلاً مؤقتاً للطرف إذا تعارضت مصالح هذا الطرف مع مصالح الممثل الشرعي وإذا كان للطرفين المتنازعين نفس الممثل الشرعي. |
The essential difficulty is that only the target State is entitled to commence compulsory arbitration after countermeasures have been taken, and this places the two disputants in position of inequality that it is difficult to defend by any principle. | UN | والصعوبة الرئيسية هي أن الدولة المستهدفة وحدها هي التي يحق لها أن تبدأ التحكيم الإلزامي بعد اتخاذ التدابير المضادة وأن هذا يضع الطرفين المتنازعين في موقف غير متكافئ من الصعب الدفاع عنه بأي مبدأ. |
Should she have been tried by the Youth Court, her name would not have been disclosed, given the application of special protection to juvenile litigants. | UN | وتقول إن اسمها ما كان ليُكشف لو حوكمت في محكمة الأحداث حيث تُطبّق تدابير حماية خاصة على المتنازعين القُصر. |
It may be noted that these five documents were not read aloud in court and their contents were not made known to anyone except the parties to the litigation and their lawyers. | UN | ويُمكن الإشارة إلى أن هذه المستندات الخمسة لم تقرأ بصوت عال في المحكمة وأن محتواها لم يُكشف لأحد بخلاف الطرفين المتنازعين ومحامييهما. |