ويكيبيديا

    "المتنازع بشأنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disputed
        
    • contested
        
    • contentious
        
    • of controversial
        
    :: Organization of one meeting between Cameroon, Equatorial Guinea and Nigeria to resolve remaining or disputed maritime boundary issues UN :: تنظيم اجتماع واحد بين الكاميرون وغينيا الاستوائية ونيجيريا لتسوية قضايا الحدود البحرية المعلقة أو المتنازع بشأنها
    :: 1 meeting between Cameroon, Equatorial Guinea and Nigeria to resolve remaining or disputed maritime boundary issues UN :: عقد اجتماع واحد بين الكاميرون وغينيا الاستوائية ونيجيريا لتسوية مسائل الحدود البحرية المعلقة أو المتنازع بشأنها
    In article 4 of the same Agreement, the two sides agreed to resolve the disputed issue of Prevlaka by negotiations. UN وفي المادة ٤ من الاتفاق نفسه، اتفق الجانبان على حل قضية بريفلاكا المتنازع بشأنها بالمفاوضات.
    I assure you that my Government will continue the negotiations in a constructive way in order to achieve a peaceful solution of the disputed issue of Prevlaka by negotiation. UN وأطمئنكم بأن حكومتي ستواصل المفاوضات بصورة بناءة من أجل التوصل عبر التفاوض إلى حل سلمي لقضية بريفلاكا المتنازع بشأنها.
    Outbreaks of localized inter-clan fighting have occurred, most notably in the contested portions of Lower Shabelle and the Lower and Middle Juba regions. UN واندلعت معارك فيما بين العشائر في أماكن محددة وخاصة في اﻷجزاء المتنازع بشأنها من مناطق جنوب شابيلي وجنوب ووسط جوبا.
    the disputed issue of Prevlaka UN كرواتيا ﻹيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع بشأنها
    This ensures that issues are identified and disputed matters considered well before the start of the trials. UN وكانت تلك الجلسات تكفل تحديد القضايا والنظر في المسائل المتنازع بشأنها قبل بدء المحاكمات بوقت طويل.
    The comments of the Rapporteur of the Parliament's Committee on Fisheries indicated that there were disputed legal issues with regard to Western Sahara. UN وأشارت تعليقات مقرر لجنة مصائد الأسماك في البرلمان إلى أن هناك بعض المسائل القانونية المتنازع بشأنها فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    There was also no evidence that the applicant served notice on the respondent of its wish to arbitrate the disputed matters but only of its intention to do so. UN كذلك لم يكن هناك دليل على أن الطالب وجّه اخطارا الى المدعى عليه برغبته في عرض المسائل المتنازع بشأنها على التحكيم بل فقط بنيّته أن يفعل ذلك.
    This Commission has, inter-alia, the responsibility to reach conclusions in relation to disputed parades and to determine the routes that contentious UN وتتولى هذه اللجنة، في جملة أمور، مسؤولية التوصل إلى استنتاجات فيما يتعلق بالاستعراضات المتنازع بشأنها وتحديد الطرق التي ينبغي أن تسير فيها الاستعراضات المثيرة للنزاع.
    It was also agreed that the two sides should prepare and exchange their starting positions for the realization of the obligations relating to the common State border and the resolution of the disputed issue of Prevlaka. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن يقوم الجانبان بإعداد وتبادل مواقفهما اﻷولية بالنسبة لتنفيذ الالتزامات المتعلقة برسم الحدود المشتركة بين الدولتين وحل قضية بريفلاكا المتنازع بشأنها.
    32. The vendor and its agent filed a claim for $1,269,000 in respect of the disputed mineral water. UN ٣٢ - وطالب البائع ووكيله بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٩ ١ دولار مقابل المياه المعدنية المتنازع بشأنها.
    The first direct negotiations to reach agreement on the disputed elements of the implementation plan had been held in Lisbon, London and Houston. UN وكانت المفاوضات المباشرة اﻷولى للتوصل إلى اتفاق بشأن العناصر المتنازع بشأنها في خطة التنفيذ قد دارت في لشبونة ولندن وهيوستن.
    Article 9.6.2 of the Contract provides clear provision for the rejection of invoiced amounts and a procedure for the resolution of such disputed amounts. UN فالمادة 9-6-2 من العقد تنص على حكم واضح فيما يتعلق برفض مبالغ الفواتير وعلى إجراء لتسوية المبالغ المتنازع بشأنها.
    Should mandatory arbitration be introduced in the future for certain categories of cases, those categories would be carefully defined to ensure the respect of the authority of the Secretary-General, as would be the case, for instance, when the disputed issues are purely factual. UN وإذا أحدث التحكيم اﻹلزامي مستقبلا للبت في فئات معينة من القضايا، فإن تلك الفئات ستحدد بدقة لضمان احترام سلطة اﻷمين العام، كما هو اﻷمر، مثلا، حينما تكون المسائل المتنازع بشأنها مسائل وقائع صرفة.
    The court observed that the buyer had paid in full for the disputed consignment and invoked a right to claim set-off, on the basis of unjust enrichment, against payment of the sale price of a subsequent order. UN ولاحظت المحكمة أن المشتري سدد ثمن البضاعة المسـلّّمة المتنازع بشأنها بالكامل وتذرّع بحقه في مطالبة تعويضية بناءً على أساس الإثراء غير المشروع الناتج عن تسديد ثمن البيع على طلبية لاحقة.
    Furthermore, both parties have continued to reiterate, publicly as well as in contacts with my Chief Military Observer, their firm commitment to a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of their Agreement on Normalization of Relations. UN وإضافة إلى ذلك، كرر كلا الطرفين باستمرار، علنا وفي الاتصالات أيضا مع كبير المراقبين العسكريين، تأكيد التزامهما الكامل بتسوية مسألة بريفلاكا المتنازع بشأنها عن طريق التفاوض وفقا للمادة ٤ من اتفاقهما المتعلق بتطبيع العلاقات.
    On 4 January 2008 she joined several mandate holders in expressing serious concern and alarm over the deteriorating situation in Kenya following disputed elections. UN وفي 4 كانون الثاني/يناير 2008، اشتركت مع عدد من المكلفين بولايات للإعراب عن القلق والفزع البالغين إزاء تدهور الوضع في كينيا عقب الانتخابات المتنازع بشأنها.
    The positions of the parties with regard to the identification of applicants from the three contested tribal groups remained a source of major concern, and both parties were urged to cooperate with the Special Representative in his search for an appropriate solution. UN وظل موقفا الطرفين فيما يتعلق بتحديد هوية مقدمي الطلبات الذين ينتمون إلى المجموعات القبلية الثلاث المتنازع بشأنها مصدر قلق بالغ، وتم حث الطرفين على التعاون مع الممثل الخاص في بحثه عن حـــل مناسب لذلك.
    9. The Republika Srpska list of controversial " transferred " competencies included a number of responsibilities that are already expressly listed in the General Framework Agreement and thus in the Constitution from the very beginning as belonging to Bosnia and Herzegovina, including matters related to immigration and asylum, import and export of arms, and international and inter-entity criminal law enforcement. UN 9 - وضمت القائمة التي قدمتها جمهورية صربسكا للصلاحيات " المنقولة " المتنازع بشأنها عددا من المسؤوليات التي وردت صراحة ومنذ البداية في الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وتبعا لذلك في الدستور، باعتبارها جزءا من الصلاحيات الموكلة إلى البوسنة والهرسك (بما فيها مسائل تتعلق بالهجرة واللجوء، وتصدير الأسلحة واستيرادها، وإنفاذ القانون الجنائي على المستوى الدولي ومستوى الكيانات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد